The Emergency Relief Coordinator has twice been invited to engage in discussions with the Council on this issue. | UN | وقد دعي منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ مرتين للاشتراك في مناقشات مع المجلس بشأن هذه المسألة. |
The sponsors had appreciated the opportunity to engage in discussions with Myanmar throughout the process. | UN | وإن مقدمي المشروع ممتنون لإتاحة الفرصة لهم للدخول في مناقشات مع ميانمار خلال العملية من أولها إلى آخرها. |
Rather, what was needed was an opportunity to engage in discussions with former Presidents. | UN | وإن المطلوب بالأحرى هو إتاحة الفرصة للدخول في مناقشات مع رؤساء سابقين. |
The first half of the mission was thus spent in discussions with people working for and with these agencies. | UN | وهكذا تم قضاء النصف الأول من البعثة في مناقشات مع الأشخاص العاملين بهذه الوكالات والمتعاونين معها. |
In addition, she had entered into discussions with the Ministry of Justice to provide free legal aid. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها شخصياً دخلت في مناقشات مع وزارة العدل لتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
UNFPA was engaged in discussions with the Slovak Government on reimbursement of costs of about $1.3 million. | UN | وقد انخرط الصندوق في مناقشات مع الحكومة السلوفاكية بشأن رد تكاليف قيمتها حوالي 1.3 مليون دولار. |
The Brazilian Confederation of Agriculture and Livestock is also actively involved in discussions with relevant ministries in the elaboration of legislative instruments to improve natural resource management. | UN | ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في مناقشات مع الوزارات المختصة في وضع صكوك تشريعية لتحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
ARS leaders resisted these appointments in discussions with senior government officials, but were overruled. | UN | وقاوم قادة التحالف هذه التعيينات في مناقشات مع مسؤولين كبار بالحكومة الإريترية، ولكنهم فشلوا. |
During and after the so-called cartoon crisis, I engaged in discussions with colleagues and the media in Asia and the Middle East. | UN | فخلال وبعد ما يسمى بأزمة الكاريكاتور، دخلتُ في مناقشات مع زملاء ومع وسائل إعلام في آسيا والشرق الأوسط. |
The European Union had been actively engaged in discussions with a broad range of countries and hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في مناقشات مع عدد كبير من البلدان، ويأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
UNIFIL is engaged in discussions with the Lebanese authorities on these issues. | UN | دخلت اليونيفيل في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن هذه المسائل. |
As indicated in the budget document, UNIFIL is engaged in discussions with the Lebanese authorities on those issues. | UN | وكما جاء في وثيقة الميزانية، دخلت القوة في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن تلك المسائل. |
As indicated in the budget document, UNIFIL is engaged in discussions with the Lebanese authorities on those issues. | UN | وكما جاء في وثيقة الميزانية، دخلت القوة في مناقشات مع السلطات اللبنانية بشأن تلك المسائل. |
The Department of Field Support is engaging in discussions with representatives of the Government of Spain in order to draft a host country agreement. | UN | وتشترك إدارة الدعم الميداني في مناقشات مع ممثلي الحكومة الإسبانية من أجل صياغة اتفاق البلد المضيف. |
43. In that light, the Special Rapporteur has been engaged in discussions with representatives of Governments affected by the issue. | UN | ٤٣ - وفي ضوء ذلك، شارك المقرر الخاص في مناقشات مع ممثلين عن الحكومات المتضررة من هذه المسألة. |
The Forum gives young people an opportunity to engage in discussions with leaders and policymakers in order to present their recommendations on addressing Africa's challenges. | UN | ويتيح هذا المنتدى للشباب فرصة للدخول في مناقشات مع القادة وصانعي السياسات من أجل تقديم توصياتهم بشأن التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا. |
To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. | UN | وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها. |
Over 1,000 people participated in discussions with community leaders and Government officials on issues of local concern, including local development and land disputes. | UN | وشارك أكثر من 000 1 شخص في مناقشات مع قادة المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين بشأن قضايا ذات أهمية محلية، منها التنمية المحلية والمنازعات على الأراضي. |
More recently, it has entered into discussions with the Court concerning the signing of a memorandum regarding the relocation of witnesses. | UN | ومنذ عهد أقرب، دخلت النمسا في مناقشات مع المحكمة بشأن التوقيع على مذكرة بشأن نقل الشهود إلى مواطن إقامة أخرى. |
The Secretary-General, or the Secretary-General’s designated representative, and programme managers would be available, as appropriate, for discussion with the Foundation, which can include discussion of the consolidated project planning document. | UN | ويكون اﻷمين العام أو الممثل الذي يعيﱢنه اﻷمين العام، ومدراء البرامج مستعدين، عند الاقتضاء، للدخول في مناقشات مع المؤسسة، قد تشمل مناقشة الوثيقة الموحدة لخطط المشاريع. |