Suffice it to say that, in recent years, we have halved the rate of deforestation in the Amazon region. | UN | ويكفي القول إننا خفضنا، في السنوات الأخيرة، إلى النصف معدل إزالة الغابات في منطقة الأمازون. |
Forests provide food and shelter for most traditional populations in the Amazon region. | UN | فالغابات توفر الغذاء والمأوى لمعظم السكان التقليديين في منطقة الأمازون. |
It will also facilitate cross-border actions to reduce forest cover loss and forest degradation in the Amazon region. | UN | كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون. |
First International Symposium on Isolated Indigenous Peoples of the Amazon Region | UN | الندوة الدولية الأولى بشأن الشعوب الأصلية المعزولة في منطقة الأمازون |
Numerous indigenous groups along the northern border of Ecuador have been affected, including the Aiwa, the Quechua in the highlands, and the Coffin, the Siena, the Sequoya and the Quechua in Amazonia. | UN | وقد تأثر العديد من جماعات السكان الأصليين على طول حدود إكوادور الشمالية، من بينها جماعات أيوا وكيشوا في مناطق الهضاب، وكوفين وسيينا وسيكويا وكيشوا في منطقة الأمازون. |
Implementation of this programme will also complement national efforts to manage protected areas in the Amazon region. | UN | كما أن تنفيذ هذا البرنامج سيكمل الجهود الوطنية الرامية إلى إدارة المناطق المحمية في منطقة الأمازون. |
Network " Earth Village " also plants trees to conserve the tropical rainforests in the Amazon region. | UN | وتغرس المنظمة أيضا الأشجار للحفاظ على الغابات المطيرة المدارية في منطقة الأمازون. |
The Peruvian Amazon Research Institute (IIAP) is a science and technology research institution for development, specialized in the sustainable use of biological diversity in the Amazon region, which is working intensively to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ويمثل معهد أبحاث منطقة الأمازون مؤسسة للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي، وهو معهد متخصص في مجال الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في منطقة الأمازون ويعمل بشكل مكثف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
During the reporting period, the organization opened an office in Lima and began advocacy and litigation support work focusing on cross-border indigenous issues in the Amazon region. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، افتتحت المنظمة مكتبا لها في ليما، وبدأت أعمال الدعوة والدعم في مجال التقاضي مركزة على القضايا العابرة للحدود للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون. |
Multiple law-enforcement activities in the Amazon region resulted in a 77 per cent reduction in deforestation in 2011 compared with 2004. | UN | وأثمرت العديد من أنشطة إنفاذ القانون في منطقة الأمازون عن انخفاض معدل إزالة الغابات عام 2011 بنسبة 77 في المائة مقارنة بعام 2004. |
It was concerned that many refugees could thus be intercepted as illegal migrants, especially in the Amazon region. | UN | وأعربت عن قلقها لأن من الممكن على هذا النحو توقيف العديد من اللاجئين بوصفهم مهاجرين غير قانونيين، لا سيما في منطقة الأمازون. |
It is expected to provide a platform for the coordination and systematization of the information available, whose analysis and recommendations will contribute to policymaking and decision-making processes in the environmental field in the Amazon region. | UN | ومن المتوقع أن يوفر منتدى لتنسيق وتصنيف المعلومات المتاحة، حيث يساهم التحليل والتوصيات في وضع السياسات وعملية اتخاذ القرارات في الميدان البيئي في منطقة الأمازون. |
Finally, it would be important to promote commissions on women and family rights in the Amazon region, which is disadvantaged with respect to the rest of the country. | UN | وأخيراً، أشارت اللجنة إلى أهمية تشجيع اللجان المعنية بحقوق المرأة والأسرة في منطقة الأمازون حيث تعاني المرأة والأسرة من الحرمان مقارنةً ببقية أنحاء البلد. |
In Brazil, UNDP assists the Government in promoting sustainable management for the indigenous communities in the Amazon region, through the legal protection of their land and natural resources and the preservation of their cultural heritage. | UN | وفي البرازيل، يساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في تعزيز الإدارة المستدامة لمجتمعات السكان الأصليين في منطقة الأمازون من خلال الحماية القانونية لأرضهم ومواردهم الطبيعية وحفظ تراثهم الثقافي. |
Vaccination against yellow fever and hepatitis B is applied in the Amazon region only, where a number of cases have been verified; vitamin A is provided to children under three. | UN | ويجري التطعيم ضد الحمى الصفراء والتهاب الكبد باء في منطقة الأمازون فقط حيث تأكد حصول عدد من الحالات. ويتم توفير فيتامين ألف للأطفال دون سن الثالثة. |
We have created the greatest number of new protected areas in recent years and have managed to reduce to historical lows deforestation rates in the Amazon region. | UN | لقد أوجدنا أكبر عدد من المناطق المحمية الجديدة في السنوات القليلة الماضية، ونجحنا في الحد من المعدلات الدنيا التي لا سابقة لها في إزالة الغابات في منطقة الأمازون. |
Its Amazon region protected areas programme covers 43 per cent of the Amazon biome. | UN | ويغطي برنامج المناطق المحمية في منطقة الأمازون 43 في المائة من منطقة الأمازون الأحيائية. |
17. During the intersessional period, the permanent secretariat of the Amazon Cooperation Treaty Organization implemented two pilot projects. | UN | 17 - وخلال فترة ما بين الدورتين، نفذت أمانة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعين تجريبيين. |
Over 3 million women live in the Costa and Insular regions, 2.5 million in the Sierra and over 250,000 in Amazonia; 61.1 per cent of the population is concentrated in urban areas, where the female population index reaches 104.9 per cent. | UN | ومن هذه النسبة من النساء، يعيش أكثر من 3 مليون في المنطقة الساحلية والجزرية و 2 مليون ونصف في المنطقة الجبلية وأكثر من 000 250 في منطقة الأمازون. ويتركز نحو 61.1 في المائة من السكان في المناطق الحضرية حيث تزيد نسبة النساء عن 104.9 لكل مائة رجل. |
UNCTAD secured financial support from UNF to initiate the activities foreseen under the formulation phase of the Amazon BioTrade Programme, spearheaded by the Amazon Cooperation Treaty Organization (ACTO). | UN | وحصل الأونكتاد أيضاً على دعم مالي من مؤسسة الأمم المتحدة من أجل استهلال الأنشطة المتصوَّرة في إطار مرحلة صياغة برنامج التجارة البيولوجية لمنطقة الأمازون بقيادة منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون. |
- Studies to identify factors of failure and success in Community and regional social and economic issues in the Amazonian region. | UN | - دراسات لتحديد عوامل الفشل والنجاح في المسائل المتعلقة بالمجتمعات المحلية وبالمسائل الاجتماعية والاقتصادية الإقليمية في منطقة الأمازون. |
Two other organizations were invited to the workshops but, for compelling reasons, were unable to attend: the Ecuadorian Federation of Evangelical Indians (FEINE) and the Confederation of the Nationalities Indigenous to the Amazon of Ecuador (CONFENIAE). | UN | ودُعيت لهذه الاجتماعات منظمتان أخريان لم يحضرا لأسباب قاهرة وهما: الاتحاد الإكوادوري للسكان الأصليين الإنجيليين، واتحاد القوميات الأصلية في منطقة الأمازون بإكوادور. |
The State has still not defined the policy, legal framework or institutional arrangements needed to protect the rights of the indigenous peoples of Peru's Amazon region. | UN | ولم تحدد الدولة بعد السياسة العامة والإطار القانوني أو الترتيبات المؤسسية اللازمة لحماية حقوق السكان الأصليين في منطقة الأمازون في بيرو. |
However, the Regional Seminar on Indigenous Peoples in Voluntary Isolation and in Initial Contact of the Amazonian Basin and El Chaco represented progress in highlighting their situation. | UN | ومع ذلك، فإن الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى تمثل خطوة صوب تسليط الضوء على حالة تلك الشعوب. |
Another part of these efforts is a proposal to execute Agenda 21 at the subregional level within the framework of the Treaty on Amazon Cooperation. | UN | وهناك جزء آخر من هذه الجهود يتمثل في الاقتراح الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى دون اﻹقليمي في إطار معاهدة التعاون في منطقة اﻷمازون. |