ويكيبيديا

    "في منطقة العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the area of operation
        
    • in the zone of operations
        
    • in the Operation area
        
    Travel costs and the subsistence allowance in the area of operation would be borne by the United Nations. UN أما تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي في منطقة العملية فستتحملها اﻷمم المتحدة.
    Regular meetings with these organizations facilitate the exchange of information regarding both the security situation in the area of operation and the Mission's activities. UN وتسهل الاجتماعات المنتظمة مع هذه المنظمات تبادل المعلومات بالنسبة للحالة اﻷمنية في منطقة العملية وأنشطة البعثة.
    Also, in many instances there are no facilities to receive incoming shipments in the area of operation. UN كما أنه كثيرا ما تنعدم مرافق استقبال الشحنات القادمة في منطقة العملية.
    Eighteen tactical (military) helicopters are presently in the area of operation. UN وتعمل حاليا ١٨ طائرة هيلكوبتر تكتيكية )عسكرية( في منطقة العملية.
    For example, the International Law Association's model bilateral agreement provides that " in the zone of operations ... the organization shall have the right to communicate by radio, telegraph, or by any other means and to establish the necessary means for the maintenance of said communications in the interior of its facilities or between these facilities and its service units " . UN فعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق الثنائي النموذجي لرابطة القانون الدولي على أنه ' ' في منطقة العملية ... يكون للمنظمة حق الاتصال باللاسلكي أو التلغراف أو بأي وسيلة أخرى، وإقامة الوسائل الضرورية لتعهد تلك الاتصالات داخل مرافقها أو بين هذه المرافق ووحدات خدمتها " ().
    In addition, UNMEE continued to conduct human rights training activities for prison officials, law students and local civil society organizations in the area of operation. UN وبالإضافة إلى هذا، تواصل البعثة الاضطلاع بأنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل موظفي السجون وطلاب القانون ومنظمات المجتمع المدني المحلية في منطقة العملية.
    Recognizes that public information on peace-keeping operations, particularly an understanding of their mandates, is important and calls for significant enhancement of the press and public information function for peace-keeping missions and in particular for rapid deployment at the start of a peace-keeping operation of a robust and professional media outreach programme in the area of operation commensurate with the scope and needs of the missions; UN وتدعو إلى تعزيز ملموس لمهمة الصحافة واﻹعلام فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، وعلى وجه الخصوص الوزع السريع في بداية العملية لبرنامج للاتصال بوسائط اﻹعلام في منطقة العملية يتسم بالقوة والاقتدار ويتفق مع نطاق البعثة واحتياجاتها؛
    11. The press information officers, as well as many local staff members in the area of operation were exposed to actual or potential emergency situations and the need to assist and rehabilitate them in dealing with the after-effects of traumatic and stressful security-related experiences, in particular the incident in Qana village on 18 April, should not be overlooked. UN ١١ - وكان موظفو اﻹعلام الصحفي، فضلا عن كثير من الموظفين المحليين العاملين في منطقة العملية عرضة لحالات طوارئ فعلية أو محتملة، هذا ولا ينبغي التغاضي عن ضرورة مساعدتهم وإعادة تأهيلهم في التصدي لﻵثار التالية للصدمة وتجربة الوطأة اﻷمنية التي عاشوها، لا سيما في حادث قرية قانا الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل.
    In addition, private dealings - including sexual intercourse - that happens in the area of operation with people from the locale society is forbidden. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعامل الخاص - بما في ذلك الاتصال الجنسي - الذي يحدث في منطقة العملية مع أشخاص من المجتمع المحلي محظور.
    By May 2010, 75 per cent of access routes/villages in the area of operation was attained, which included high-risk areas such as Farchana, Hadjer Hadid and Borota. UN 75 في المائة من طرق الوصول/القرى في منطقة العملية تم بلوغها بحلول أيار/مايو 2010 وشمل هذا مناطق الخطورة المرتفعة ومنها مثلا فرشانا وهاجر حديد وبوروتا.
    (b) Serviceable equipment not required by other peace-keeping missions that might be of use to other United Nations agencies, international organizations or non-governmental organizations in the area of operation and that is not feasible to keep in reserve, may be sold to a relevant agency or organization in accordance with applicable United Nations procedures; UN )ب( المعدات القابلة للاستعمال التي لاتحتاج إليها بعثات أخرى وتكون ذات فائدة لوكالة أخرى من وكالات اﻷمم المتحدة أو لمنظمات دولية أو منظمات غير حكومية في منطقة العملية ولاجدوى من حفظها كاحتياطي يجوز أن تباع إلى الوكالة أو المنظمة ذات الصلة وفقا لﻹجراءات المعمول بها في اﻷمم المتحدة؛
    2. The Committee was informed by the representatives of the Secretary-General of the positive impact of United Nations Volunteers on the activities of the Mission and of the good cooperation that the Special Representative of the Secretary-General had established with United Nations agencies, funds and programmes present in the area of operation. UN 2 - وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لمتطوعي الأمم المتحدة على أنشطة البعثة وبالتعاون الجيد الذي أقامه الممثل الخاص للأمين العام مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة المتواجدة في منطقة العملية.
    (b) Security in the area of operation. UN )ب( اﻷمن في منطقة العملية.
    16. The press information officers, as well as many local staff members in the area of operation, were exposed to actual or potential emergency situations and the need to assist and rehabilitate them in dealing with the after-effects of traumatic and stressful security-related experiences, in particular the incident in Qana village on 18 April, should not be overlooked. UN ٦١- وكان موظفو اﻹعلام الصحفي، فضلا عن كثير من الموظفين المحليين العاملين في منطقة العملية عرضة لحالات طوارئ فعلية أو محتملة، لذا ينبغي عدم التغاضي عن ضرورة مساعدتهم وإعادة تأهيلهم في التصدي لﻵثار التالية للصدمة والضغوط النفسية اﻷمنية التي تعرضوا لها، ولا سيما في حادث قرية قانا الذي وقع في ١٨ نيسان/أبريل.
    (b) Security in the area of operation. UN )ب( اﻷمن في منطقة العملية.
    In this connection, the Committee was informed that once demobilization begins it is likely that a larger pool of candidates will become available and that the level budgeted could potentially decrease. The Committee recalls its request in its previous report that the next budget submission for UNMEE include information on cooperation with United Nations agencies, funds and programmes present in the area of operation (A/56/661, para. 19). UN وفي هذا الصدد أبلغت اللجنة إنه حالما تبدأ عملية التسريح فمن المحتمل أن تتوفر مجوعة أكبر من المرشحين لهذه الوظائف كما يمكن أن تنخفض درجة التعيين المدرجة في الميزانية وتذكر اللجنة بطلبها الوارد في تقريرها السابق بأن يتضمن بيان الميزانية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا معلومات عن هذا التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المتواجدة في منطقة العملية (A/56/661، الفقرة 19).
    Similarly, the model bilateral agreement proposed by the International Law Association states that " in the zone of operations (the stricken zone) the organization shall have the right to communicate by radio, telephone, telegraph or by any other means and to establish the necessary means for the maintenance of said communications in the interior of its facilities or between these facilities and its service units " (emphasis added). UN وعلى نفس المنوال، ينص الاتفاق النموذجي الذي اقترحته رابطة القانون الدولي على أنه ' ' في منطقة العملية (المنطقة المنكوبة)، يكون للمنظمة حق الاتصال باللاسلكي والهاتف والتلغراف أو بأي وسيلة أخرى وإقامة الوسائل الضرورية لصون تلك الاتصالات داخل مرافقها أو بين هذه المرافق ووحدات خدمتها`` (التوكيد مضاف)().
    The high vacancy and high turnover rates remain in large part a result of the harsh living conditions and isolation found in the Operation area. UN ويعزى ارتفاع معدل الشغور وعامل الدوران، إلى حد كبير، إلى الظروف المعيشية القاسية والعزلة التي يعانيها الموظفون في منطقة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد