Moreover, Eritrea was the most peaceful country in the Horn of Africa and the Red Sea region. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا هي البلد الأكثر مسالمة في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر. |
Strengthening humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation in response to the severe drought in the Horn of Africa region | UN | تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي |
One delegation requested the adoption of emergency measures to fight against famine in the Horn of Africa and encouraged increasing South-South cooperation. | UN | وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Remaining deeply concerned about starvation and the humanitarian disaster on an unimaginable scale being faced by millions of people in the Horn of Africa, | UN | وإذ لا يزال يساورها بالغ القلق من المجاعة والكارثة الإنسانية اللتين يواجههما ملايين الناس في منطقة القرن الأفريقي على نطاق يصعب تصوره، |
We have joined international efforts to provide humanitarian assistance to the countries afflicted with severe famine and drought in the Horn of Africa, specifically Somalia, Kenya and Djibouti. | UN | لقد شاركنا في الجهود الدولية الرامية لتقديم المساعدات الإنسانية للبلدان التي تعاني من المجاعة الشديدة والجفاف في منطقة القرن الأفريقي، وتحديدا في الصومال وكينيا وجيبوتي. |
When we speak this year about the peoples of African descent, we must highlight what is happening in the Horn of Africa and in Haiti. | UN | عندما نتكلم هذا العام عن الشعوب ذات الأصل الأفريقي، يجب علينا تسليط الضوء على ما يجري في منطقة القرن الافريقي وهايتي. |
The humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. | UN | وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا. |
The phenomenon of famine has exacerbated the situation in that country and affected livelihoods in the Horn and East Africa. | UN | وقد فاقمت ظاهرة المجاعة الحالة في ذلك البلد وأضرت بسبل الرزق في منطقة القرن الأفريقي ووسط أفريقيا. |
The famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. | UN | إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا. |
The volatile food crisis and the impact of climate change have exacerbated the situation in Africa, particularly in the Horn of Africa. | UN | لقد أدى تقلب أسعار الغذاء وتأثير تغير المناخ إلى تفاقم الحالة في أفريقيا، خاصة في منطقة القرن الأفريقي. |
The tragic situation in the Horn of Africa is a stark reminder that we still have a long way to go. | UN | وما الحالة المأسوية في منطقة القرن الأفريقي إلا لتذكرنا بأن الطريق لا يزال طويلاً أمامنا. |
Crises such as the current one in the Horn of Africa remind us of the need to step up our efforts in the area of disaster risk reduction. | UN | تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث. |
The food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. | UN | وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت. |
Monthly meetings with IGAD on security issues in the Horn of Africa region | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في منطقة القرن الأفريقي |
Monthly meetings with IGAD on security issues in the Horn of Africa region | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في منطقة القرن الأفريقي |
Prolonged droughts have led to severe food shortages and widespread hunger in the Horn of Africa and East Africa. | UN | وأدت سنوات الجفاف الطوال إلى حدوث نقص حاد في الغذاء وانتشار الجوع على نطاق واسع، في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا. |
Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces and uphold harbour security. | UN | وتواصل بلدان أخرى في منطقة القرن الأفريقي بذل الجهود لبناء وصيانة قوات بحرية أساسية ودعم أمن الموانئ. |
Furthermore, this has been, and continues to constitute, one of the principal causes of instability in the Horn of Africa. | UN | وشكل هذا ولا يزال أحد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي. |
Furthermore, it must be acknowledged that these schemes only hamper the opportunity for the people of Somalia to find early solutions besides aggravating the turmoil in the Horn of Africa region. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب الإقرار بأن هذه المخططات إنما تعيق فرصة توصل شعب الصومال إلى حلول مبكرة إلى جانب أنها تزيد من تفاقم الاضطراب في منطقة القرن الأفريقي. |
Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. | UN | وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات. |
He closely monitors the situation in and related to the Horn of Africa and engages in efforts to resolve conflicts in the region. | UN | ويتولى رصد الحالة في منطقة القرن الأفريقي عن كثب ويشارك في الجهود الرامية إلى حل الصراعات فيها. |
They had done their share in the appeal for the Horn of Africa drought and other resources had exceeded planned budget by 18 per cent to reach $531 million. | UN | وقال إنها قامت بنصيبها في النداء من أجل الجفاف في منطقة القرن الأفريقي وأن الموارد الأخرى قد تجاوزت الميزانية المقررة بنسبة 18 في المائة لتصل 531 مليون دولار. |
Moreover, hostage-taking for ransom is increasingly a modus operandi of groups involved in piracy across the Horn of Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح أخذ الرهائن طلباً للفدية على نحو متزايد هو طريقة عمل المجموعات المتورطة في القرصنة في منطقة القرن الأفريقي. |