ويكيبيديا

    "في منطقة النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the conflict zone
        
    • in the zone of conflict
        
    • in the conflict area
        
    • in the area of conflict
        
    • in the conflict region
        
    • in the zone of the conflict
        
    • in a conflict area
        
    • to the conflict region
        
    The Parties continued to favour the deployment in the conflict zone of United Nations peace-keeping forces or other forces authorized by the United Nations. UN وما زال الطرفان يحبذان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى في منطقة النزاع.
    Decision to extend the stay of the Collective Peacekeeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    The termination of the Mission complicates the already unstable situation in the region, as well as the security conditions for civilians in the conflict zone. UN إن إنهاء البعثة يزيد من تعقيد الوضع غير المستقر أصلا في المنطقة، بالإضافة إلى الأوضاع الأمنية للمدنيين في منطقة النزاع.
    UNOMIG maintains close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN كما تحتفظ البعثة باتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    The stalemate in the peace talks was accompanied by a sudden and rapid deterioration of the security situation in the zone of conflict. UN وصاحب الجمود الذي أصاب محادثات السلام تدهور مفاجئ وسريع في الحالة اﻷمنية في منطقة النزاع.
    The monitoring and reporting mechanism is now largely inoperative in the conflict area. UN وتعطّلت آلية الرصد الآن إلى حد كبير في منطقة النزاع.
    Everyone needs to be reminded that it is within this very format that Russian peacekeepers operate in the conflict zone. UN ويلزم تذكير الجميع بأنّ حفظة السلام الروسيين يعملون في إطار هذه الصيغة في منطقة النزاع.
    It is prepared to take practical steps towards strengthening trust and security in the conflict zone. UN وهو مستعد الآن لاتخاذ خطوات عملية تجاه تعزيز الثقة والأمن في منطقة النزاع.
    The United Nations continues to monitor and verify that the situation in the conflict zone is in compliance with the relevant agreements and Security Council resolutions. UN وتواصل الأمم المتحدة رصد الحالة في منطقة النزاع والتحقق من مدى اتساقها مع الاتفاقات وقرارات مجلس الأمن المتصلة بها.
    Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    22. The situation in the conflict zone remains tense and unstable. UN ٢٢ - ظلت الحالة في منطقة النزاع متوترة وغير مستقرة.
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    It is clear that the explosion is nothing but a treacherous provocation, intended to destabilize the situation in the conflict zone and in all of Georgia. UN ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا.
    Deeply concerned at the continuing tense and unstable situation in the conflict zone and at the risk of resumed fighting, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار توتر الحالة وعدم استقرارها في منطقة النزاع ولاحتمال استئناف القتال،
    In the same spirit, increased communication between the sides in the zone of conflict has also proved to be a practical means to increase cooperation and build confidence. UN وفي السياق ذاته، تبين أن زيادة الاتصال بين الجانبين في منطقة النزاع هي أيضا وسيلة عملية لزيادة التعاون وبناء الثقة.
    He focused on setbacks to the negotiation process as a result of events that generated volatility in the zone of conflict. UN وركّز على الانتكاسات التي شهدتها عملية التفاوض نتيجة للأحداث التي أدّت إلى حدوث تقلّبات في منطقة النزاع.
    UNOMIG also would maintain close contacts with both parties and military contingents of the Russian Federation in the zone of conflict. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    By the same resolution, the Council also noted with satisfaction the beginning of CIS assistance in the zone of conflict. UN وبموجب القرار نفسه، أشار المجلس بارتياح الى بدء رابطة الدول المستقلة تقديم المساعدة في منطقة النزاع.
    We are prepared to offer guarantees of safety to the Armenian inhabitants of Nagorny Karabakh and we are agreeable to deployment in the conflict area of CSCE peace-keeping forces. UN ونحن مستعدون لمنح سكان ناغورني كاراباخ ضمانات أمنية، ونوافق على وزع قوات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحفظ السلم في منطقة النزاع.
    Intensive military activities resumed in the area of conflict in December 1993. UN وقد استؤنفت أنشطة عسكرية مكثفة في منطقة النزاع في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Special attention was paid to the implementation of human rights projects and the economy in the conflict region. UN وأولي اهتمام خاص لتنفيذ مشاريع حقوق الإنسان وللاقتصاد في منطقة النزاع.
    In the resolution the Council decided to extend the mandate of UNOMIG for six months and underlined the primary responsibility of the parties for achieving peace and for ensuring the security and safety of international peacekeeping personnel deployed in the zone of the conflict. UN وقرر المجلس فيه تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ستة أشهر، كما أبرز المسؤوليات اﻷساسية التي تتحملها اﻷطراف لتحقيق السلام وكفالة أمن وسلامة موظفي حفظ السلام الدوليين المنتشرين في منطقة النزاع.
    Troop-contributing countries should receive, on a regular basis, timely information on the evolving situation in a conflict area. UN ومن ثم، فإن البلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تتلقى، بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب، معلومات عن تطور الحالة في منطقة النزاع.
    The European Union-led peacekeeping force allowed for a peacekeeping mission to be deployed to the conflict region. UN وسمحت قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة لحفظ السلام في منطقة النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد