Therefore a gap remains in the monitoring of the activities of all vessels operating in a region. | UN | ولذلـك فإنــــه لا تزال ثمة ثغرة في رصد أنشطة جميع السفن العاملة في منطقة ما. |
No one country in a region could have security unless all did. | UN | ولا يمكن لبلد أن يحظى بالأمن في منطقة ما إلا إذا حظيت به جميع البلدان. |
Economic progress in one region supports and complements prosperity in the other. | UN | إن التقدم الاقتصادي الذي يحرز في منطقة ما يدعم ويكمل الرخاء في منطقة أخرى. |
Yet tourism is often perceived as an add-on to existing economic activities in an area. | UN | بيد أن السياحة كثيرا ما تعتبر نشاطا مكملا لﻷنشطة الاقتصادية القائمة في منطقة ما. |
Monopolies that appeared to be entrenched in a given region on one day might no longer exist the next day. | UN | فالاحتكارات التي يبدو اليوم أنها ثابتة اﻷركان في منطقة ما يمكن أن تختفي من الوجود في اليوم التالي. |
This situation creates a situation of inequality for persons who belong to national minorities, even when these national groups represent the majority of the population in a given area. | UN | ويعمل هذا الوضع على إيجاد حالة من عدم المساواة بالنسبة للذين ينتمون إلى أقليات قومية، حتى عندما تمثل هذه الجماعات القومية غالبية السكان في منطقة ما. |
Political instability in one or several countries within a region was also a barrier to the common market and trade of energy services. | UN | كما يشكل عدم الاستقرار السياسي في بلد واحد أو عدة بلدان في منطقة ما عائقاً أمام السوق المشتركة وأمام تجارة خدمات الطاقة. |
Two groups might cooperate in one area but not in another; or despite having similar objectives, two groups might not cooperate in any meaningful way, depending on local circumstances or local initiatives. | UN | وقد تتعاون جماعتان في منطقة ما ولا تتعاونان في منطقة أخرى؛ أو قد لا تتعاون جماعتان بأي طريقة مجدية رغم ما لديهما من أهداف مشتركة، وذلك حسب الظروف المحلية أو المبادرات المحلية. |
Successes in important areas in a region may be obscured by a lack of progress in more numerous but less significant interventions. | UN | وقد تحجب النجاحات المتحققة في مجالات هامة في منطقة ما بسبب انعدام التقدم في أنشطة أخرى أكثر عددا ولكنها أقل أهمية. |
It touches upon our very existence in a region where threats and instability still prevail, to the detriment of a peaceful and cooperative regional relationship. | UN | بل إنه يمس وجودنا ذاته في منطقة ما زالت تسودها التهديدات والقلاقل، مما يضر بقيام علاقة إقليمية سلمية وتعاونية. |
Armenia is located in a region where a number of unresolved conflicts still exist. | UN | فأرمينيا تقع في منطقة ما زالت تشهد عددا من الصراعات التي لم تُحسم. |
Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. | UN | وبناء الثقة والائتمان في منطقة ما من شأنه تقليل الحاجة إلى التسلح. |
Building trust and confidence in a region will reduce the need for armaments. | UN | وإن بناء الثقة في منطقة ما سيقلل الحاجة إلى التسلح. |
Reducing the risk of disasters was a global concern, as their impact in one region adversely affected others. | UN | وتقليل مخاطر الكوارث أحد الشواغل الهامة على الصعيد العالمي، لأن تأثيرها في منطقة ما يؤثر سلبياً في أقاليم أخرى. |
Tolerance for terrorism in one region will only strengthen the terrorist network, and increase the threat to international peace and security. | UN | ولن يفضي التسامح مع الإرهاب في منطقة ما سوى إلى تعزيز الشبكة الإرهابية، وزيادة تهديد السلم والأمن الدوليين. |
Such estimates provide an indication of the potential for selected minerals in an area. | UN | ومثل هذه التقديرات توفر مؤشرا على احتمالات وجود معادن منتقاة في منطقة ما. |
A high level of discharge of weapons containing depleted uranium taking place in an area can increase the potential sources of water contamination from 10 to 100 times. | UN | وإطلاق كمية كبيرة من الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في منطقة ما يمكن أن يزيد من مصادر تلوث المياه المحتمل بما يتراوح بين 10 مرات و 100 مرة. |
Such situations could be explained in many ways, in particular through the numerical superiority of a group in a given region. | UN | ويمكن شرح هذه الحالات بأساليب عديدة، لا سيما التفوق العددي لجماعة ما في منطقة ما. |
At the same time, it would hardly be reasonable to claim that a routine activity in a given area was specifically geared to implement the guidelines of the Cairo Conference; it seemed that a number of organizations had made such assertions. | UN | ومع ذلك فإنه من غير المعقول، في الوقت ذاته، الادعاء بأن نشاطا روتينيا في منطقة ما إنما صمم خصيصا لتنفيذ المبادئ التوجيهية لمؤتمر القاهرة؛ ويبدو أن عددا من المنظمات قد ادعت ادعاءات من هذا القبيل. |
It will encourage country offices within a region to explore the possibility of collaborating to conduct evaluations of common outcomes, thereby enriching the resultant data. | UN | كما سيشجع النظام المكاتب الميدانية في منطقة ما على استطلاع إمكانية التعاون في إجراء تقييمات للنتائج المشتركة بما يثري البيانات المحصلة. |
1. " Regional integration organization " shall mean an organization constituted by sovereign States of a given region, to which its Member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention. | UN | 1 - يقصد بـتعبير ' ' منظمة التكامل الإقليمية`` منظمة تشكلها الدول ذات السيادة في منطقة ما وتنقل إليها الاختصاص فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
:: Limitations: need for capacity-building of major groups to act quickly, not necessarily all countries of a region would participate | UN | :: القيود: الحاجة إلى بناء قدرات الفئات الرئيسية، على العمل السريع، ليس من الضرورة أن تشارك جميع البلدان في منطقة ما |
In lieu of trading the gold obtained from its considerable holdings, OKIMO has leased concessions and put a system in place that gives the subcontractors the role of overseers of an area with the right to collect commissions. | UN | وبدلاً من المتاجرة في الذهب الذي تحصل عليه من حيازاتها الخاصة الكبيرة، أجَّرت شركة أوكيمو امتيازات ووضعت نظاماً يعطي المتعاقدين من الباطن دور المشرفين في منطقة ما مع حق تحصيل عمولات. |
Sorry. I was kind of in the zone or something. | Open Subtitles | آسفة ، لقد كُنت في منطقة ما أو شئ من هذا القبيل |