ويكيبيديا

    "في منطقة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in an area of
        
    • in one of
        
    • in a region of
        
    • in one region
        
    The President of Argentina noted that a semi-submersible oil rig had arrived to begin exploration work in an area of the Argentine continental shelf, located some 100 nautical miles north of the Malvinas Islands. UN وأشارت رئيسة الأرجنتين إلى أن مصطبة نفطية نصف مغمورة قد وصلت للبدء بأعمال التنقيب في منطقة من الجرف القاري الأرجنتيني تقع على بعد حوالى 100 ميل بحري شمال جزر مالفيناس.
    Four new training centres would be opened, including one in an area of the country where there was a surplus of female workers. UN وسيتم افتتاح أربعة مراكز تدريب، من بينها مركز للتدريب في منطقة من البلد حيث يوجد فائض من الإناث العاملات.
    In such instances, juveniles are housed in an area of the prison that is isolated from the general population and are monitored by the Department of Social Development. UN وفي مثل هذه الحالات، يعيش الأحداث في منطقة من السجن تكون معزولة عن عامة السجناء وتراقبهم وزارة التنمية الاجتماعية.
    Grupo Ecológico Sierra Gorda (GESGIAP) was founded in 1987 by a group of local inhabitants of the Sierra Gorda of Querétaro, in one of the most eco-diverse and poorest areas of Mexico. UN قامت مجموعة من السكان المحليين في سييرا غوردا في كيريتارو بتأسيس مجموعة سييرا غوردا الإيكولوجية في عام 1987، في منطقة من أفقر المناطق وأشدها تنوعا إيكولوجيا في المكسيك.
    Work in the above upstream areas is fundamental in a region of middle-income and net contributor countries that may be less inclined to accept donor aid and are less concerned with aid effectiveness. UN ويعد العمل في المجالات العملية أعلاه أساسياً في منطقة من البلدان المتوسطة الدخل والمساهمة الصافية التي قد تكون أقل رغبة في قبول معونة الجهات المانحة، وأقل اهتماماً بفعالية المعونة.
    Instability in one region is an alarm signal for the whole world. UN فعدم الاستقرار في منطقة من المناطق هو إنذار للعالم أجمع بالخطر.
    Which means it's likely that the bullet was lodged in an area of the body cut away to accommodate the obelisk. Open Subtitles وهو ما يعني أنه من المرجح أن الرصاصة ورفعت في منطقة من الجسم قطع لاستيعاب المسلة.
    The bleed is in an area of the brain that controls speech and motor control. Open Subtitles النزيف في منطقة من الدماغ التي تقوم بالتحكم والسيطرة
    It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. UN وأكدت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح.
    It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. UN وأكدت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح.
    It asserted in the application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lie in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. UN وادعت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح.
    It stimulated exchanges among such organizations in the region, raised awareness of the Convention and encouraged non-governmental organization participation in the Convention in an area of the world where relationships between such organizations and governments are still being defined. UN فقد حفز عمليات التبادل بين هذه المنظمات في المنطقة، ونشر الوعي بالاتفاقية وشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية في منطقة من العالم ما زال يجري فيها تحديد العلاقات بين هذه المنظمات والحكومات.
    In particular, once a quick-reaction force is deployed in an area of responsibility of the United Nations force, it should be placed under the tactical command of a United Nations military officer. UN ويتمثل ذلك على وجه التحديد في ألا تنشر أي قوة للتدخل السريع في منطقة من المناطق الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة، إلا متى عهد بقيادتها إلى ضابط من قوة الأمم المتحدة.
    52. The United Nations complex in Bangkok consists of three buildings, including a conference centre, occupying 3.16 hectares of land located in an area of the city which includes many high profile governmental offices. UN 52 - يتألف مجمع الأمم المتحدة في بانكوك من ثلاثة مباني تشمل مركزا للمؤتمرات، ويشغل المجمع أرضا مساحتها 3.16 هكتارات تقع في منطقة من المدينة تضم مكاتب حكومية رفيعة المستوى.
    131. The United Nations complex in Bangkok consists of three buildings, including a conference centre, occupying 3.16 hectares of land located in an area of the city which houses many high profile governmental offices. UN 131 - يتألف مجمع الأمم المتحدة في بانكوك من ثلاثة مبان تشمل مركزا للمؤتمرات، ويشغل المجمع أرضا مساحتها 3.16 هكتارا تقع في منطقة من المدينة تضم مكاتب حكومية رفيعة المستوى.
    One observer suggested that regional fisheries management organizations and arrangements should prohibit any fisheries in an area of the high seas where there was no operational cooperative mechanism. UN وأشار أحد المراقبين إلى أن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ينبغي أن تحظر أي مصائد أسماك في منطقة من مناطق أعالي البحار لا تتوافر فيها آلية من الآليات التنفيذية التعاونية.
    6. Israel, which was situated in one of the planet's most arid regions, was implementing policies at the cutting edge of technological innovation to promote sustainable development and the efficient use of natural resources. UN 6 - وقال إن إسرائيل التي تقع في منطقة من أشد مناطق الأرض جفافا، تنفذ سياسات تسترشد بأحدث مستويات الابتكار التكنولوجي من أجل تعزيز التنمية المستدامة واستخدام الموارد الطبيعية بشكل يتسم بالكفاءة.
    In this regard, Iraq notes that Kuwait is located in one of the major sand and dust storm regions of the world, and is also exposed to persistent emissions from operational flares of oil wells. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ العراق أن الكويت تقع في منطقة من أكثر المناطق تعرضاً لعواصف الرمل والغبار في العالم، وأنها معرضة أيضا لانبعاثات مستمرة من الشعلات المتصلة بتشغيل آبار النفط.
    It is particularly disturbing to see that these tests were conducted in one of the most densely populated areas of the world, in the immediate vicinity of the southern borders of the States of Central Asia. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذه التجارب أجريت في منطقة من أكثر مناطق العالم كثافة سكانية، وبمقربة من الحدود الجنوبية لدول آسيا الوسطى.
    I wish to share very briefly with the Assembly information about a pilot plan that we began a year ago in a region of conflict on how to implement a peace process in such areas. UN وأود، باختصار شديد، أن أشاطر الجمعية المعلومات المتعلقة بخطة رائدة بدأناها قبل عام في منطقة من مناطق النزاع، حول كيفية تنفيذ عملية سلام في تلك المجالات.
    As the illness deepen, the patient will lose the sensation in a region of the body Open Subtitles ،بينما المرض يزداد عمقاً ...ستفقد المريضة الإحساس في منطقة من الجسم
    61. In cases where the language of the minority is a territorial language traditionally spoken and used by many in a region of the country, States should to the maximum of their available resources ensure that linguistic identity can be preserved. UN 61- وفي الحالات التي تكون فيها لغة الأقلية لغة إقليمية يتكلمها ويستخدمها تقليديا العديد من الأشخاص في منطقة من مناطق البلد، ينبغي للدول الحفاظ على تلك الهوية اللغوية بأقصى ما تملك من الموارد.
    Developments in one region of the world may trigger unintended actions in other parts of the world. UN كما أن التطورات في منطقة من مناطق العالم قد تتسبب في أعمال غير مقصودة في أجزاء أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد