These groups monitor human rights abuses in their regions. They need substantial support. | UN | وتقوم هاتان المجموعتان برصد انتهاكات حقوق الإنسان في منطقتيهما: وهما بحاجة إلى دعم كبير. |
The Directors in Mexico City and Pretoria will assume the leading role in developing their respective regional models of work, building on the specific media environments in their regions to improve the impact of the Department's communications efforts at the field level. | UN | وسيضطلع المديران في كل من مكسيكو وبريتوريا بدور الريادة في تطوير نماذج عملهما الإقليمية، اعتمادا على البيئة الإعلامية المحددة في منطقتيهما لتحسين أثر الجهود التي تبذلها الإدارة في مجال الاتصالات على المستوى الميداني. |
46. The Institute for the Problems of Indigenous People of the North and the Indian Confederation of Indigenous and Tribal Peoples provide information about the situations in their regions. | UN | 46 - والمعهد المعني بمشاكل الشعوب الأصلية في الشمال والاتحاد الهندي للشعوب الأصلية والقبلية يوفران معلومات بشأن الأحوال السائدة في منطقتيهما. |
Both banks have played a significant role in promoting sustainable development, economic growth and integration in their respective regions. | UN | وقد لعب كلا المصرفين دوراً هاماً في تعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والتكامل في منطقتيهما. |
ESCAP and ECA are both actively engaged in supporting the implementation of the recommended actions in their respective regions. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشكل نشط على تقديم الدعم لتنفيذ الإجراءات الموصى بها في منطقتيهما. |
Similarly, ESCAP and ECLAC have helped small island developing States in their regions to work together and speak with one voice at both the regional and global levels. | UN | وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما. |
Similarly, ESCAP and ECLAC have helped small island developing States in their regions to work together and speak with one voice at both the regional and global levels. | UN | وبالمثل، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما على العمل معا والتكلم بصوت واحد على الصعيدين الإقليمي والعالمي كليهما. |
He said that the Secretariat had been consulted on the formulation of new project proposals for the environmentally sound management of polychlorinated biphenyls and discussions were under way for the involvement of the Basel Convention regional centres in Argentina and Egypt in two important regional programmes aimed at States in their regions. | UN | 120- وقال إن الأمانة قد اُستُشيرت بشأن صياغة مقترحات المشروع الجديد للإدارة السليمة بيئياً لثنائيات الفينيل متعدد الكلور وأن المناقشات جارية لإشراك المركزين الإقليميين التابعين لاتفاقية بازل في الأرجنتين ومصر في برنامجين إقليميين مهمين موجهين إلى الدول الموجودة في منطقتيهما. |
64. The representatives of two regional groups thanked UNCTAD for the technical assistance provided, in particular in the areas of multi-modal means of transport, import and export facilitation and training on e-commerce, as it had a significant impact for countries in their regions. | UN | 64- وأعرب ممثلان لمجموعتين إقليميتين عن شكرهما للأونكتاد لما يقدمه من مساعدة تقنية، وبخاصة في مجالات النقل المتعدد الوسائط، وتيسير الاستيراد والتصدير، والتدريب في مجال التجارة الإلكترونية، لأن لذلك تأثيراً هاماً على البلدان الواقعة في منطقتيهما. |
(IA2.1) Stakeholders in the two project countries agree on common policy priority/ areas and actions to promote and finance sustainability in freight transport in their regions | UN | (مؤشر الإنجاز 2-2) اتفاق أصحاب المصلحة في بلدي المشروع على أولويات/ مجالات السياسة العامة والإجراءات السياساتية الرامية إلى تعزيز نقل البضائع المستدام في منطقتيهما وتمويله. |
The Governments of Colombia and Singapore offered to host the courses in their respective regions for at least two editions and to meet some of the costs of their delivery, and the Advisory Body accepted their offers. | UN | وقد عرضت حكومتا كولومبيا وسنغافورة استضافة الدورات التدريبية في منطقتيهما لفترتين على الأقل وتغطية بعض تكاليف تنظيمها، وقبلت الهيئة الاستشارية عرضيهما. |
The Governments of Colombia and Singapore offered to host the courses in their respective regions for at least two editions and to meet some of the costs of their delivery, and the Advisory Body accepted their offers. | UN | وقد عرضت حكومتا كولومبيا وسنغافورة استضافة الدورات التدريبية في منطقتيهما لفترتين على الأقل وتغطية بعض تكاليف تنظيمها، وقبلت الهيئة الاستشارية عرضيهما. |
11. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) have developed significant programmes focusing on the small island developing States in their respective regions. | UN | ١١ - ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عددا من المشاريع المهمة تركﱢز على الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتيهما. |
5.5 Decide to support the requests of regional organizations in their respective regions, to obtain, according to the rules and procedures of WTO, the capacity of an observer in relevant WTO bodies. | UN | 5-5 يقررون دعم طلبات المنظمات الإقليمية في منطقتيهما للحصول على صفة المراقب في أجهزة منظمة التجارة العالمية، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة. |
UNIDO has also striven to reinforce and enhance South-South cooperation within its technical cooperation programmes as one of the key priorities for the period 2010-2013. The Regional Centres for Small-Hydro Power in India and Nigeria have engaged in the provision of technical assistance in their respective regions. | UN | 31- كما سعت اليونيدو جاهدة إلى تدعيم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ضمن إطار برامجها المتعلقة بالتعاون التقني، باعتباره إحدى الأولويات الرئيسية في الفترة 2010-2013، وقد شارك المركزان الإقليميان للمحطات الكهرمائية الصغيرة في نيجيريا والهند في تقديم المساعدة التقنية في منطقتيهما. |
Total transparency in this matter constitutes the best guarantee for regional and global peace and security and friendship among nations, as is shown in their respective regions in the Americas and Europe.” | UN | وتمثل الشفافية الكاملة في هذه المسألة أفضل ضمان للسلم واﻷمن الاقليميين والعالميين والصداقة بين اﻷمم، كما يتجلى ذلك بوضوح في منطقتيهما في كل من اﻷمريكتين وأوروبا " . |