ويكيبيديا

    "في منع التعذيب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the prevention of torture
        
    • to prevent torture
        
    • play in preventing torture
        
    • on the prevention of torture
        
    • on preventing torture
        
    • in torture prevention
        
    • of preventing torture
        
    • to the prevention of torture
        
    • for the prevention of torture
        
    • role in preventing torture
        
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights represents a fundamental element in the prevention of torture and ill-treatment. UN ويشكل تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بمعلومات عن حقوقهم عنصراً أساسياً في منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    It also attached importance to the need for cooperation among national preventive mechanisms and the key role of civil society in the prevention of torture. UN وتعلق أيضا أهمية على ضرورة التعاون بين الآليات الوطنية للمنع والدور الرئيسي للمجتمع المدني في منع التعذيب.
    It is increasingly affirming itself as a model for engagement between the United Nations, State parties, national preventive mechanisms and civil society in the prevention of torture. UN وقد بدأ يفرض نفسه بشكل متزايد كنموذج للتعاون بين الأمم المتحدة والدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية والمجتمع المدني في منع التعذيب
    The failure to prevent torture and failure to provide adequate remedies for torture are also ongoing violations. UN والإخفاق في منع التعذيب وعدم توفير سبل انتصاف ملائمة يشكلان أيضاً انتهاكات مستمرة.
    Specifically, the Subcommittee has recommended an increase in the resources allocated to the public defender system and the judiciary, and has highlighted the important role these institutions play in preventing torture. UN وأوصت اللجنة الفرعية، على وجه التحديد، بزيادة الموارد المخصصة لنظام الدفاع العام وللقضاء، وسلطت الضوء على أهمية الدور الذي تلعبه هذه المؤسسات في منع التعذيب.
    accounts of cooperation with other actors on the prevention of torture. UN سرد أوجه التعاون مع الفاعلين الآخرين في منع التعذيب.
    A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in UN ألف - دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون 70-80 22
    A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons UN ألف- دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون
    A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons 70 - 80 244 UN ألف - دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون 70-80 320
    A. The role of judicial review and due process in the prevention of torture in prisons UN ألف- دور المراجعة القضائية ومراعاة الأصول القانونية في منع التعذيب في السجون
    These challenges also mean that the Subcommittee is unable to engage and work with NPMs, vital partners in the prevention of torture, in the most effective manner. UN وتشير هذه التحديات أيضاً إلى أن اللجنة الفرعية لا يمكنها الانخراط في العمل، بأكثر الطرق فعالية، مع الآليات الوقائية الوطنية التي تشكل الشركاء الأساسيين في منع التعذيب.
    Moreover, RO Pacific stated that the centrality of the role of civil society in the prevention of torture had been reaffirmed in connection with the 2006 riots. UN وفضلاً عن ذلك، أفاد المكتب أن الدور المحوري الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع التعذيب قد تأكد مجدداً في سياق أعمال الشغب التي وقعت في عام 2006.
    A. The importance of human rights education in the prevention of torture 65 - 76 16 UN ألف - أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منع التعذيب 65-76 20
    These challenges also mean that the Subcommittee is unable to engage and work with NPMs, vital partners in the prevention of torture, in the most effective manner. UN وتشير هذه التحديات أيضاً إلى أن اللجنة الفرعية لا يمكنها الانخراط في العمل، بأكثر الطرق فعالية، مع الآليات الوقائية الوطنية التي تعتبر شركاء أساسيين في منع التعذيب.
    A. The importance of human rights education in the prevention of torture UN ألف- أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في منع التعذيب
    The failure to prevent torture and failure to provide adequate remedies for torture are also ongoing violations. UN والإخفاق في منع التعذيب وعدم توفير سبل انتصاف ملائمة للتعذيب يشكلان أيضاً انتهاكات مستمرة.
    This important step will not only help to prevent torture and ill-treatment in Brazil but also sets a helpful example for others to follow. UN ولن تساعد هذه الخطوة المهمة في منع التعذيب وسوء المعاملة في البرازيل فحسب، بل ستكون أيضاً مثالاً مفيداً يتبعه الآخرون.
    Specifically, the Subcommittee has recommended an increase in the resources allocated to the public defender system and the judiciary, and has highlighted the important role these institutions play in preventing torture. UN وأوصت اللجنة الفرعية، على وجه التحديد، بزيادة الموارد المخصصة لنظام الدفاع العام وللقضاء، وسلطت الضوء على أهمية الدور الذي تلعبه هذه المؤسسات في منع التعذيب.
    83. Despite the heavy workload of members of the Subcommittee and its secretariat, and the inadequacy of financial resources to fully discharge its mandate, the Subcommittee has set a steady course that has already taken it a good way towards the goal of a focused mandate on the prevention of torture, based on collaboration and cooperation, and assistance to the States parties to the Optional Protocol. UN 83- رغم تراكم حجم العمل الملقى على عاتق أعضاء اللجنة الفرعية وأمانتها، وعدم توافر الموارد المالية الكافية لأداء ولايتها كاملة، فإن اللجنة الفرعية قد حدّدت مساراً قطعت فيه أشواطاً هامة نحو تحقيق أهداف ولايتها المتمثلة في منع التعذيب وذلك على أساس التآزر والتعاون وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    31. The Subcommittee on Prevention of Torture is of the opinion that a proactive compliance with such a programme by doctors in police and detention facilities would have a considerable impact on preventing torture. UN 31- وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن امتثال الأطباء في مرافق الشرطة والاحتجاز مسبقاً لهذا البرنامج سيكون له بالغ الأثر في منع التعذيب.
    (c) Thematic dialogue on the role of national human rights institutions in torture prevention (2007); UN (ج) حوار مواضيعي عن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منع التعذيب (2007)؛
    However, the SPT noted that their combined efforts have not had the desired effect of preventing torture and ill-treatment. UN بيد أن اللجنة الفرعية لاحظت أن جهودها المشتركة لم تحقق التأثير المنشود المتمثل في منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    The Subcommittee commends the provincial government for undertaking this initiative, which may leave less scope for the risk factors associated with detention outside the legal procedural framework and contribute to the prevention of torture and ill-treatment. UN وتثني اللجنة الفرعية على الحكومة الإقليمية لاضطلاعها بهذه المبادرة، التي من شأنها أن تحد من المخاطر المقترنة بالاحتجاز خارج الإطار الإجرائي القانوني وأن تساهم في منع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Rio de Janeiro mechanism meets OPCAT requirements and has the potential for becoming a key actor for the prevention of torture. UN وتفي آلية ريو دي جانيرو بشروط البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وهي خليقة بأن تصبح طرفاً فاعلاً رئيسياً في منع التعذيب.
    As an independent and autonomous body, the Office of the Ombudsman is called upon to play a very active role in preventing torture and ill-treatment, particularly in respect of persons deprived of their liberty. UN ومكتب أمين المظالم، بصفته هيئة مستقلة وقائمة بذاتها، مدعو إلى الاضطلاع بدور شديد الفعالية في منع التعذيب وإساءة المعاملة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد