ويكيبيديا

    "في منع النزاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conflict prevention
        
    • in preventing conflicts
        
    • to conflict prevention
        
    • prevent conflicts
        
    • in the prevention of conflicts
        
    • role in prevention
        
    • to the prevention of conflicts
        
    Women's rights must be protected in conflict situations and women must be able to participate fully in conflict prevention and peacebuilding. UN ودعت إلى ضرورة حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وتمكين المرأة من المشاركة بالكامل في منع النزاعات وبناء السلام.
    Envoys represent the Secretary-General in conflict prevention, mediation and resolution; expert groups are independent mechanisms for monitoring and reporting on sanctions violations and recommending measures for strengthening compliance. UN يمثل المبعوثون الأمين العام في منع النزاعات والتوسط فيها وحلها؛ وأفرقة الخبراء هي آليات مستقلة لرصد انتهاكات الجزاءات والإبلاغ عنها والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز الامتثال.
    However, it must be remembered that the financial crisis faced by the United Nations threatened its role in conflict prevention and the preservation of peace throughout the world. UN غير أنه يجدر التذكير بأن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تنال من دورها في منع النزاعات وصون السلام في العالم.
    Education can play a key role in preventing conflicts. UN 53- ويمكن للتعليم أن يضطلع بدور رئيسي في منع النزاعات.
    Moreover, the United Nations should play a more active role in conflict prevention. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطاً في منع النزاعات.
    The international arrangement on forests can facilitate cooperation to help realize the potential contribution of forests in conflict prevention, post-conflict resolution and reconstruction, and to help in addressing forest law enforcement and governance. UN ويمكن للترتيب الدولي المعني بالغابات أن يسهل طريق التعاون للمساعدة في تحقيق الإسهام الممكن للغابات في منع النزاعات والحل والتعمير في أعقاب الصراعات والمساعدة في التصدي لإنفاذ وإدارة قانون الغابات.
    Malaysia would continue to uphold the important role of women in conflict prevention and resolution and to work with the United Nations system to promote that noble cause. UN وستواصل ماليزيا دعم دور المرأة الهام في منع النزاعات وتسويتها، والعمل مع منظمة الأمم المتحدة لتعزيز هذه القضية النبيلة.
    Regional organizations such as the Organization of African Unity (OAU) could play a greater role in conflict prevention and resolution. UN وقال إن المنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة الفريقية يمكن أن تؤدي دورا كبيرا في منع النزاعات وإيجاد حلول لها.
    Welcoming also the creation of the Organ on Politics, Defence and Security as part of the Community, and its role in conflict prevention and maintenance of peace which are essential for development within the region, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء الجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن، بوصفه جزءا من الجماعة اﻹنمائية، وبما سيقوم به هذا الجهاز من دور في منع النزاعات وصون السلام، وهذا أساسي بالنسبة للتنمية داخل المنطقة،
    Involving women in conflict prevention and mediation and the deployment of women to United Nations peacekeeping and special political missions were crucial to building and reinforcing peace. UN وأشارت إلى الأهمية البالغة لإشراك المرأة في منع النزاعات والوساطة ونشر المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة من أجل بناء السلام وتوطيده.
    The draft resolution was similar to the two previous resolutions adopted on the subject, but placed greater emphasis on the full involvement of women in conflict prevention and resolution and in peacebuilding. UN وذكَرت أن مشروع القرار مماثل للمشروعين السابقين الصادرين في هذا الموضوع، ولكنه يولي مزيداً من التركيز على المشاركة الكاملة للمرأة في منع النزاعات وحلّها وفي بناء السلام.
    We support the Secretary-General in his efforts to engage the United Nations in conflict prevention by tirelessly exercising diplomacy and promoting development. UN ونؤيد الأمين العام في جهوده لإشراك الأمم المتحدة في منع النزاعات عن طريق العمل بلا كلل على الصعيد الدبلوماسي ولتعزيز التنمية.
    These recommendations are critical elements to realizing women's right to equal participation in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peacebuilding and other decision-making processes. UN وتشكل هذه التوصيات عناصر حاسمة لإعمال حق المرأة في المشاركة على قدم المساواة في منع النزاعات وحلها وبناء السلام بعد انتهاء النزاع وفي سائر عمليات صنع القرار.
    The Group took advantage of those missions to press for a broader understanding of the role of development in conflict prevention and peacebuilding, and informally contributed proposals for inclusion in the Council's report on the missions. UN واستغل الفريق البعثتين للضغط من أجل وجود فهم أوسع لدور التنمية في منع النزاعات وبناء السلام، وقدم بصورة غير رسمية مقترحات لإدراجها في تقرير المجلس عن البعثتين.
    In that respect, a key feature of the global programme will be enhanced collaboration with the Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR) in conflict prevention and work in post-conflict situations. UN وفي هذا الصدد، سيكون معلم أساسي من معالم البرنامج تعزيز التعاون مع مكتب منع الأزمات والتعافي منها في منع النزاعات والعمل في حالات ما بعد انتهاء النزاعات.
    - Women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution, and in post-conflict peace-building UN - مشاركة المرأة على قدم المساواة في منع النزاعات وإدارتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد النزاع
    Slovenia chose the issue of the role of the Security Council in conflict prevention as a theme for an open debate of the Council in November 1999. UN اختارت سلوفينييا مسألة دور مجلس الأمن في منع النزاعات كموضوع لمناقشة مفتوحة يجريها المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    The rule of law has a fundamental role in preventing conflicts and mass atrocities, stabilizing post-conflict societies and preventing the re-emergence of conflicts. UN فسيادة القانون لها دور أساسي في منع النزاعات والفظائع الجماعية، وتحقيق الاستقرار في المجتمعات الخارجة من النزاعات، ومنع نشوب النزاعات من جديد.
    Working with Governments and national non-governmental organizations, OHCHR representatives work to strengthen protection capacities, alleviate social tensions and contribute to conflict prevention. UN ويعمل ممثلو المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز قدرات الحماية، وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية، والمساهمة في منع النزاعات.
    Disarmament, arms control and nonproliferation can contribute to prevent conflicts, to create stability and to reduce the risk of the spread and possible use of weapons of mass destruction, thereby making our world safer. UN إن بإمكان نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار أن يسهم في منع النزاعات وتحقيق الاستقرار والحد من مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية استخدامها، وبالتالي جعل عالمنا أكثر أماناً.
    One of the topics addresses the status and participation of women in the prevention of conflicts, in peace negotiations and in peace-building. UN وتتألف الخطة من ثلاثة مواضيع رئيسية يتعلق أولها بوضع ومشاركة المرأة في منع النزاعات وفي مفاوضات السلام وبناء السلام.
    12. In its reply dated 13 December 2004, the Government of Switzerland noted that the political participation of minorities in State decisions concerning them, such as through certain forms of autonomy accorded to minorities, contribute to their integration in society and, consequently, to the prevention of conflicts and even to their resolution. UN 12- في ردها المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2004، أشارت الحكومة السويسرية إلى أن المشاركة السياسية للأقليات في ما يعنيها من قرارات الدولة، وذلك بمنحها أشكالا معينة من الاستقلال الذاتي مثلاً، تساهم في إدماجها في المجتمع وبالتالي في منع النزاعات بل في تسويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد