ويكيبيديا

    "في مهمتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its task
        
    • in its mission
        
    • in her task
        
    • in its work
        
    • in their task
        
    • of its mission
        
    • in their mission
        
    • the task
        
    These difficulties are now less a problem, and I am confident that the Preparatory Commission drafting these rules will be successful in its task. UN وقد تضاءلت أهمية هذه الصعوبات كما أنني واثق من أن اللجنة التحضيرية التي تصوغ هذه القواعد ستنجح في مهمتها.
    That is why we consider the informal consultative process established in 1999 a very important tool to assist the Assembly in its task. UN وهذا ما يجعلنا نعتبر أن العملية التشاورية غير الرسمية المنشأة في عام 1999، تمثل أداة بالغة الأهمية لمساعدة الجمعية في مهمتها.
    He considers the Tribunal to lack independence and that it has failed in its mission and lost credibility. UN وهو يرى أن المحكمة تفتقر إلى الاستقلال، وأنها قد فشلت في مهمتها وفقدت مصداقيتها.
    The Security Council is an organization with the securing of global peace and security as a lifeline in its mission. UN ومجلس الأمن مؤسسة يشكل ضمان السلام والأمن على الصعيد العالمي شريان الحياة في مهمتها.
    He asked how his delegation could assist the Under-Secretary-General in her task. UN وسأل كيف يمكن لوفده أن يساعد وكيلة الأمين العام في مهمتها.
    This includes the Constitutional Review Commission, which has achieved substantial progress in its work. UN ويشمل ذلك لجنة الاستعراض الدستوري، التي أحرزت تقدما كبيرا في مهمتها.
    The secretariat of the Permanent Forum agreed that this would be of great assistance in their task of analysing and summarizing the many reports from entities and preparing a summary document. UN ووافقت أمانة المنتدى على أن ذلك من شأنه أن يساعدها إلى حد كبير في مهمتها لتحليل وتلخيص التقارير العديدة المقدمة من الكيانات وإعداد وثيقة موجزة.
    It is imperative for the success of its mission that AMISOM is seen by the local population as their friend, which unfortunately has not always been the case. UN ولا غنى لنجاح البعثة في مهمتها عن أن ينظر إليها السكان المحليون كصديقة لهم، ومع الأسف لم تكن الحالة هكذا دائماً.
    The Fifth Committee must respond to the request of the Committee on Contributions for guidance in its task of improving the Organization's scale of assessments. UN ويتعين على اللجنة الخامسة أن تجيب طلب لجنة الاشتراكات للتوجيهات في مهمتها الخاصة بتحسين جدول الأنصبة المقررة للمنظمة.
    It hoped that UNIDO, under its new leadership, would stress cooperation with civil society and NGOs in its task of helping alleviate poverty and furthering global partnerships. UN وتأمل أن تركز اليونيدو، بقيادتها الجديدة، على التعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في مهمتها المتمثلة في تخفيف حدة الفقر ودعم الشراكات العالمية.
    But the Conciliation Commission failed in its task because Israel refused to comply with the United Nations resolutions. Israel continued to occupy 78 per cent of Palestinian land until 1967. UN لكن لجنة التوفيق الدولية فشلت في مهمتها لرفض إسرائيل الانصياع لقرارات الأمم المتحدة والالتـزام بها، واستمرت إسرائيل تحتل 78 في المائة مــن الأرض الفلسطينيــة حتى عام 1967.
    We express our willingness to assist the new Government in its task. UN وإننا نعرب عن رغبتنا في مساعــدة الحكومــة الجديــدة في مهمتها.
    Such an opinion would also help the Committee in its task of considering the progress made in the implementation of the Convention. UN كما أن من شأن فتوى كهذه أن تساعد اللجنة في مهمتها الخاصة بالنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    At the outset and during the various lulls when progress seemed elusive, it was difficult to believe that it would succeed in its task. UN في البداية، وأثناء فترات الركود المختلفة التي بدا فيها التقدم بعيد المنال، كان من الصعب تصديق أنها ستنجح في مهمتها.
    Another speaker underlined that without the required resources or the efforts to increase delivery, the organization could not succeed in its mission. UN ٩١ - وأكد متحدث آخر أنه بدون الموارد الضرورية أو الجهود لزيادة اﻷداء، لا تستطيع المنظمة أن تنجح في مهمتها.
    :: It also decided on the establishment of a Council of Honour, composed of Nobel peace laureates, to guide the University in its mission. UN :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها.
    Deliberate policies of the Agency are meant to demonstrate the importance of social and ethical responsibilities enshrined in its mission and objectives. UN ولدى الوكالة سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في مهمتها وأهدافها.
    We reaffirm our support for the IAEA in its mission to promote and facilitate the development of nuclear technology for peaceful uses, as embodied in article II of its statute. UN ونؤكد مرة أخرى دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مهمتها من أجل دعم وتيسير تطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    The current session has started at a time when the persistence of local conflicts and the resurgence of hotbeds of tension are a daily concern of our Organization in its mission to build and preserve peace. UN لقد بدأت الدورة الحالية في وقت أصبح فيه استمرار الصراعات المحلية وعودة ظهور بؤر التوتر شاغلا يوميا لمنظمتنا في مهمتها المتمثلة في بناء السلم والحفاظ عليه.
    The United Nations cannot afford to fail in its mission of humanitarian assistance, peace-building and peace-keeping in Somalia. Nor can it afford serious mistakes. UN فاﻷمم المتحدة لا تملك تحمل الفشل في مهمتها الرامية الى تقويم المساعدة اﻹنسانية، وبناء السلم وحفظ السلم في الصومال، كما لا تملك ثمن ارتكاب أخطاء جسيمة.
    However, her proven and well-known qualities will ensure her complete success in her task. UN بيد ن صفاتها المشهودة والمعروفة جيدا من شأنها أن تكفل لها النجاح التام في مهمتها.
    The Mission expresses its thanks to the Special Representative of the Secretary-General for the excellent support given to it in its work. UN وتعرب البعثة للممثل الخاص لﻷمين العام عن شكرها على الدعم الممتاز الذي تلقته في مهمتها.
    Finally, we believe that the international community must support the new Libyan authorities in their task of ensuring the full implementation of human rights in the country. UN أخيرا، فإننا نؤمن أنه يتعين على المجتمع الدولي دعم السلطات الليبية الجديدة في مهمتها المتمثلة في ضمان التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان في البلد.
    NATO is committed to the success of its mission in Afghanistan and is convinced that the Afghan authorities, with the assistance of the international community, will be able to bring about a self-sustaining, stable and democratic Afghanistan. UN إن منظمة حلف شمال الأطلسي ملتزمة بإحراز النجاح في مهمتها في أفغانستان، وهي على ثقة من أن السلطات الأفغانية ستتمكن، بمساعدة المجتمع الدولي، من بناء بلد ديمقراطي مستقر تتوفر له مقومات الحياة في أفغانستان.
    The Algerian security forces had never failed in their mission and would continue to carry out their task resolutely and in the interest of peace and stability in the region. UN وقال إن قوات اﻷمن الجزائرية لم تفشل أبدا في مهمتها وستواصل القيام بواجبها بحزم ولصالح السلم والاستقرار في المنطقة.
    In both mission and mandate, the United Nations is uniquely suited to the task, encompassing all dimensions of the development challenge. UN واﻷمم المتحدة، في مهمتها وولايتها معا، قادرة على استيعاب جميع أبعاد التحدي اﻹنمائي، وهي لذلك فريدة القدرة على أداء هذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد