ويكيبيديا

    "في مواجهة الصدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to shocks
        
    • in the face of shocks
        
    • shocks and
        
    171. The global economic crisis has acutely affected the economic prospects for the developing countries in the Asia and the Pacific region, exposing the vulnerability of the region to shocks from outside the area. UN 171 - أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية بصورة حادة على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، كاشفة عن ما تعانيه المنطقة من ضعف في مواجهة الصدمات من خارجها.
    Coordinated responses to the food crisis should focus on addressing food price volatility and on adopting measures encouraging greater resilience to shocks. UN ينبغي أن تركز الاستجابات المنسقة للأزمة الغذائية على التصدي لتقلبات أسعار الغذاء واتخاذ تدابير تشجع على مزيد من المرونة في مواجهة الصدمات.
    However, allocation of ODA does not appear to take into account the greater vulnerability to shocks reflected in the economic vulnerability index. UN ويبدو أن تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية لا يأخذ في الحسبان تزايد الضعف في مواجهة الصدمات على النحو المبين في مؤشر الضعف الاقتصادي.
    Special vulnerability of small island developing States to shocks UN جيم - مواطن الضعف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة الصدمات
    Area of Work 3: Resilience-building so that countries can sustain their development gains in the face of shocks and rebound stronger UN مجال العمل 3: بناء القدرة على التكيف بحيث تستطيع البلدان المحافظة على مكاسبها الإنمائية في مواجهة الصدمات والنهوض بحالة أقوى
    Aid for Trade could be modulated to meet the immediate needs of coping with trade shocks and costs arising from liberalization, and to build productive capacity and competitiveness. UN ويمكن للمعونة من أجل التجارة أن تعدل بحيث تفي بالحاجات المباشرة في مواجهة الصدمات التجارية والتكاليف الناشئة عن التحرير، وبحيث تبني القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    While such an improvement is a cause for optimism, there is a concern that it has not been accompanied by structural transformation in our economies, implying a high degree of vulnerability to shocks and crises - leading to a sudden collapse in national output, a rise in unemployment and a sharp increase in income poverty. UN وفي حين أن هذا التحسن يبعث على التفاؤل، فإن ثمة قلقاً لأنه لم يقترن بتحول هيكلي في اقتصاداتنا، مما يدل على درجة عالية من الهشاشة في مواجهة الصدمات والأزمات - وهذا ما يفضي إلى انهيار مفاجئ في الناتج القومي، وارتفاع في معدلات البطالة، وزيادة حادة في الفقر المرتبط بمستوى الدخل.
    In order for our countries to take advantage of globalization, their vulnerability to shocks and crises should be mitigated through combined national and international measures. UN 2- ولكي تتمكن بلداننا من الاستفادة من عملية العولمة، ينبغي التخفيف من درجة هشاشتها في مواجهة الصدمات والأزمات وذلك باعتماد تدابير وطنية ودولية متضافرة.
    While such an improvement is a cause for optimism, there is a concern that it has not been accompanied by structural transformation in our economies, implying a high degree of vulnerability to shocks and crises - leading to a sudden collapse in national output, a rise in unemployment and a sharp increase in income poverty. UN وفي حين أن هذا التحسن يبعث على التفاؤل، فإن ثمة قلقاً لأنه لم يقترن بتحول هيكلي في اقتصاداتنا، مما يدل على درجة عالية من الهشاشة في مواجهة الصدمات والأزمات - وهو ما يفضي إلى انهيار مفاجئ في الناتج القومي، وارتفاع في معدلات البطالة، وزيادة حادة في الفقر المرتبط بمستوى الدخل.
    In order for our countries to take advantage of globalization, their vulnerability to shocks and crises should be mitigated through combined national and international measures. UN 2- ولكي تتمكن بلداننا من الاستفادة من عملية العولمة، ينبغي التخفيف من درجة هشاشتها في مواجهة الصدمات والأزمات وذلك باعتماد تدابير وطنية ودولية متضافرة.
    The crisis has shown that policies to protect the welfare of the poor and the extreme poor must go hand in hand with efforts to strengthen the economies where the poor live and reduce their vulnerability to shocks emanating from the international economy. UN وقد أظهرت الأزمة أن السياسات الرامية إلى حماية رفاه الفقراء ومن يعانون من الفقر المدقع يجب أن تسير يدا بيد مع الجهود الرامية إلى تعزيز الاقتصادات التي يعيش فيها الفقراء وخفض مدى ضعفهم في مواجهة الصدمات النابعة من الاقتصاد الدولي.
    (b) Assessing the structural weakness, excessive fragility and vulnerability to shocks of the economies of LDCs; UN (ب) تقييم الضعف الهيكلي والهشاشة والضعف المفرطين في مواجهة الصدمات الاقتصادية في أقل البلدان نمواً؛
    Collective efforts were therefore crucial in mobilizing the resources necessary to match food production with rising population growth, addressing hunger and malnutrition, stepping up agricultural production in a sustainable manner, reducing rural poverty, designing an efficient food system and building resilience to shocks and crises, such as climate change. UN وتتسم الجهود الجماعية، من ثم، بأهمية بالغة في تعبئة الموارد اللازمة للتوفيق بين إنتاج الأغذية وارتفاع النمو السكاني، وفي مكافحة الجوع وسوء التغذية، وزيادة استدامة الإنتاج الزراعي، والحد من الفقر في الريف، ووضع نظام غذائي يتسم بالكفاءة، وبناء القدرة على التحمل في مواجهة الصدمات والأزمات من قبيل تغير المناخ.
    The problem is not just that they need to wean themselves from their reliance on fickle capital inflows and commodity booms, which have often left them vulnerable to shocks and prone to crises. More important, export-oriented industrialization, history’s most certain path to riches, may have run its course. News-Commentary وقد بدأ إدراك جديد ينتشر ببطء: وهو أن البلدان النامية تحتاج إلى نموذج نمو جديد. وليست المشكلة أنها تحتاج إلى فطم نفسها عن اعتمادها على تدفقات رأس المال المتقلبة وموجات رواج السلع الأساسية التي جعلتها ضعيفة في مواجهة الصدمات وعُرضة للأزمات فحسب؛ فالأمر الأكثر أهمية هو أن التصنيع الموجه نحو التصدير، أو المسار الأكثر يقيناً إلى الثروات، ربما بلغ منتهاه.
    72. But resilience in the face of shocks that affect the wider community, such as economic and price volatility or climate-related events, cannot be met at the local level. UN ٧٢ - بيد أن القدرة على التكيف في مواجهة الصدمات التي تؤثر على المجتمع الأوسع نطاقا، من قبيل التقلبات الاقتصادية وتقلبات الأسعار أو الحوادث المتصلة بالمناخ لا يمكن استيفاؤها على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد