ويكيبيديا

    "في مواجهة الكوارث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in disaster response
        
    • in response to disasters
        
    • in the face of disasters
        
    • from disasters
        
    • to disasters by the
        
    • in the response to disasters
        
    • resilience
        
    • Vulnerability
        
    Draft article 7 [6] affirms the core position of the principle of humanity in disaster response. UN ويؤكد مشروع المادة 7[6] الأهمية الأساسية للمبدأ الإنساني في مواجهة الكوارث.
    The Conference reiterated the need to more actively promote a common understanding of and respect for the core humanitarian principles and the principled engagement in disaster response. UN وكرَّر المؤتمر تأكيد الحاجة إلى مزيد من الفعالية في تعزيز فهم مشترك للمبادئ الإنسانية الأساسية واحترام هذه المبادئ، والانخراط المبدئي في مواجهة الكوارث.
    The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. UN وتشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010.
    The adoption of integrated prevention policies and the improvement of regional and international coordination and cooperation between vulnerable countries in the face of disasters could help reduce the losses caused by these natural events. UN واعتماد سياسات الاتقاء المتكاملة، وتحسين التنسيق اﻹقليمي والدولي، والتعاون في مواجهة الكوارث بين البلدان المعرضة لﻷذى، أمور من شأنها أن تساعد على التقليل من الخسائر الناجمة عن هذه اﻷحداث الطبيعية.
    The approach reflected in the Strategy is premised on an appreciation of the fact that the loss of life and destruction resulting from disasters are not inevitable and can be mitigated by reducing the Vulnerability of communities to natural hazards. UN ويقوم النهج الذي تتبعه الاستراتيجية على مفهوم يعتبر أن ما تحدثه الكوارث من خسائر في الأرواح والممتلكات ليس أمرا محتوما، وأنه يمكن التخفيف من تلك الخسائر بالحد من ضعف المجتمعات المحلية في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Norway promotes humanitarian assistance within a framework of humanitarian action to protect affected civilians; Japan provides a package of assistance programmes which embrace emergency relief, recovery and reconstruction, coupled with capacity-building for preparedness and strengthened resilience to disasters by the affected communities. UN وتشجع النرويج المساعدة الإنسانية في إطار عمل إنساني لحماية المدنيين المتضررين؛ بينما تقدم اليابان() حزمة من برامج المساعدة تشمل الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش والتعمير، وتقترن ببناء القدرات للتأهب وتعزيز مرونة المجتمعات المتضررة في مواجهة الكوارث.
    Impartiality proper reflects the principle that no subjective distinctions be drawn between individuals in the response to disasters. UN وتعكس النزاهة بمعناها الضيق المبدأ الذي يقضي بعدم التمييز لاعتبارات ذاتية بين الأفراد في مواجهة الكوارث.
    86. Building on the existing cooperation in disaster response and preparedness, the EU, in 2009, developed a strategy to support developing countries in disaster risk reduction. UN 86- وبناءً على التعاون القائم في مواجهة الكوارث والتأهب لها، وضع الاتحاد الأوروبي في عام 2009 استراتيجية لدعم البلدان النامية في الحد من أخطار الكوارث.
    (3) The key feature in disaster response or disaster risk reduction is State control. UN (3) والخاصية الرئيسية في مواجهة الكوارث أو الحد من خطر الكوارث هي سيطرة الدولة.
    (3) Paragraph 2 further reflects the primary role held by a State in disaster response. UN (3) وتعكس الفقرة 2 كذلك الدور الأول الذي يقع على الدولة في مواجهة الكوارث.
    The Republic of Turkey, the State of Qatar and the Dominican Republic have launched the HOPEFOR initiative, which aims to promote civil-military coordination at the international and regional levels and the effective use of military and civil defence assets in disaster response. UN وقد استهلت جمهورية تركيا ودولة قطر والجمهورية الدومينيكية مبادرة هوب فور (HOPEFOR) الرامية إلى تعزيز التنسيق المدني - العسكري على الصعيدين الدولي والإقليمي والاستخدام الفعال لأصول الدفاع العسكري والمدني في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    66. WHO is committed to the Decade as it provides a framework for international cooperation to help countries build self-reliance in the face of disasters. UN ٦٦ - والمنظمة ملتزمة بالعقد باعتبارها إطارا للتعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان على تحقيق الاعتماد على الذات في مواجهة الكوارث.
    At the conference, we hope to discuss desirable ways of sharing the experiences and know-how of each country with a view to strengthening the resilience of nations and communities in the face of disasters and ways of fostering partnership among the participating countries, international agencies and stakeholders. UN وفي المؤتمر، نأمل أن نناقش الطرق المستحسنة لتشاطر تجارب وخبرة كل بلد بغية تعزيز قدرة الدول والمجتمعات على المقاومة في مواجهة الكوارث وسبل تعزيز الشراكة بين البلدان المشاركة والوكالات الدولية وأصحاب المصلحة.
    73. In 2008, UNFPA provided direct and intensive field support to about 60 country offices requiring assistance in the face of disasters to integrate sexual and reproductive health, HIV and gender-based violence-related services in emergency response and recovery. UN 73 - وفي عام 2008، قدَّم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم الميداني المباشر والمكثف إلى زهاء 60 مكتباً قطرياً تحتاج إلى المساعدة في مواجهة الكوارث من أجل إدماج الخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والعنف الجنساني في عمليات الاستجابة والإنعاش في حالات الطوارئ.
    Norway promotes humanitarian assistance within a framework of humanitarian action to protect affected civilians; Japan provides a package of assistance programmes which embrace emergency relief, recovery and reconstruction, coupled with capacity-building for preparedness and strengthened resilience to disasters by the affected communities. UN وتشجع النرويج المساعدة الإنسانية في إطار عمل إنساني لحماية المدنيين المتضررين؛ بينما تقدم اليابان() حزمة من برامج المساعدة تشمل الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش والتعمير، وتقترن ببناء القدرات للتأهب وتعزيز مرونة المجتمعات المتضررة في مواجهة الكوارث.
    Its strategic importance is now even more significant in view of its ability to address concerns within the emerging global context of climate change, resilience to natural disasters and food security. UN وقد تضاعفت أهمية الاستراتيجية الآن نظراً إلى قدرتها على معالجة الشواغل في ظل السياق العالمي الآخذ في النشوء بصدد تغير المناخ والمرونة في مواجهة الكوارث الطبيعية والأمن الغذائي.
    It asked about the Vulnerability of indigenous peoples to natural disasters. UN وتساءلت عن مدى ضعف الشعوب الأصلية في مواجهة الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد