ويكيبيديا

    "في مواده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in articles
        
    • in its articles
        
    • under articles
        
    Associations may in addition be dissolved by a final decision of a court, under the terms laid down in articles 100, 146 and 82, 83 and 84 of the Penal Code. UN ويجوز كذلك حل الجمعيات بناء على قرار بات يصدره القضاء وفقا للشروط التي ينص عليها القانون الجنائي في مواده 100 و 146 و 82 و 83 و 84.
    The Universal Declaration of Human Rights in articles 22 to 28; UN اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في مواده ٢٢ إلى ٨٢؛
    Anyone who fails to respect the property of others is liable to the penalties laid down in the Penal Code, particularly in articles 395, 397, 398 and 450, paragraph 4. UN وإن عدم مراعاة ملك الغير يعرِّض المخالف لعقوبات ينص عليها قانون العقوبات، ولا سيما في مواده 395 و397 و398، وفي الفقرة 4 من المادة 450.
    This duty, which should apply at all times, is provided for in the preamble to the Declaration as well as in its articles 2, 9 and 12. UN ويرد هذا الواجب الذي ينبغي أن يطبق في جميع الأوقات، في ديباجة الإعلان وكذلك في مواده 2 و 9 و 12.
    The Labour Code covers all matters relating to trade unions in its articles 206 to 234. UN ويتناول قانون العمل كل المسائل المتصلة بنقابات العمال وذلك في مواده من ٦٠٢ الى ٤٣٢.
    Similarly, the Civil Code of 1984 recognises them and grants them legal protection in its articles 134 to 139. UN وعلى نحو مماثل يعترف القانون المدني لعام ٤٨٩١ بهذه اﻷقليات ويمنحها الحماية القانونية في مواده من ٤٣١ إلى ٩٣١.
    The Constitution of Pakistan, under articles 20, 21, 22, 26 and 27, guarantees equal rights and status to all citizens, irrespective of religion, race, caste, colour or creed. UN ويكفل دستور باكستان في مواده 20 و 21 و 22 و 26 و 27 المساواة في الحقوق والمركز بين جميع المواطنين بغض النظر عن الدين أو الانتماء العرقي أو الفئة الاجتماعية أو اللون أو المذهب.
    Draft Decree reforming the Social Security Act in articles 102, 103 and 107; and the Federal Labour Act in Article 133, paragraph I. UN اقتراح يتضمن مشروع مرسوم بتعديل قانون التأمين الاجتماعي في مواده 102 و 103 و 107؛ والقانون الاتحادي للعمل في الجزء الأول من مادته 133.
    The Code of Criminal Procedure and the Penal Code criminalize such acts in articles 673, 673 (1), and (2), 674, 674 (4) and 679. UN - ينص قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات على تجريم مثل تلك التصرفات في مواده 674 و 674-4 و 673-1 و 673-2 و 673 و679.
    4. The Federal Act on Firearms and Explosives specifies in articles 77 to 91 the prison sentences and fines imposed on anyone who owns arms outside their home and has not declared them or who owns prohibited arms and seeks to bring them into the country without the necessary authorization. UN 4 - وينص القانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات في مواده 77 إلى 91 على أحكام السجن والغرامات المفروضة على أي شخص تكون في حوزته أسلحة خارج منزله، ولم يعلن عنها أو يمتلك أسلحة محظورة ويسعى إلى إدخالها إلى البلد دون الحصول على الإذن اللازم.
    It should be noted, however, that Gabonese law, as provided for in articles 260 et seq. of the Penal Code and as reinforced by Act No. 18/84, prohibits prostitution and procuring. UN ومع ذلك، فإنه يكفي القول بأن القانون الغابوني، في مواده 260 وما بعدها من قانون العقوبات، المعززة بالقانون رقم 18/84، تحظر البغاء والقوادة.
    Section 6-7 - This Commission is charged with the task of recommending policy, conducting investigations and to take any other actions necessary for ensuring the compliance with the various rights pertaining to language as enshrined in the Constitution of the Republic as seen in articles 18-25. UN المادتان 6 و7- هذه اللجنة مكلفة بالتوصية بالسياسات وإجراء التحقيقات واتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان استيفاء مختلف الحقوق اللغوية وفق ما ينص عليه دستور الجمهورية في مواده 18-25.
    39. The Constitution of 31 March 1996, in articles 20, 32, 35 and 38, reflects the provisions of ILO Conventions relating to forced labour, night work for women and the abolition of child labour. UN 39- حرص دستور 31 آذار/مارس 1996، في مواده 20 و32 و35 و38، على مراعاة أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر العمل الجبري والعمل الليلي للمرأة وإلغاء عمل الطفل.
    43. With regard to the health and rights of pregnant women, Saudi Arabia's Labour Code, in articles 164 to 171, provided for maternity leave for one month prior to and six months after delivery. UN 43 - وبالنسبة لصحة وحقوق المرأة الحامل، فإن قانون المملكة العربية السعودية للعمل، في مواده 164 إلى 171، يوفر للمرأة الحامل الحق في إجازة وضع لمدة شهر قبل موعد الولادة وستة أسابيع بعد الولادة.
    393. The Colombian Constitution incorporates stipulations on special and enhanced protection for women in its articles 13, 43 and 53, referred to above. UN 394- يتضمن الدستور الكولومبي أحكاماً تتعلق بالحماية الخاصة والمعززة للمرأة في مواده 13 و43 و53، المشار إليها من قبل.
    in its articles, the Constitution incorporates the proposal found in the Convention of the Rights of the Child and the optional protocol of the Convention of the Rights of the Child on the participation of children in armed conflicts. UN ويدمج الدستور في مواده الاقتراح الوارد في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    The Kyoto Protocol includes a number of requirements for methodologies and/or guidelines to be adopted by COP/MOP 1, for example, in its articles 3.4, 5, 6, 7, 8 and 12. UN ٦- ويشمل بروتوكول كيوتو عدداً من المتطلبات المتعلقة بالمنهجيات و/أو بالمبادئ التوجيهية المقرر أن يعتمدها مؤتمر اﻷطراف/الاجتماع اﻷول لﻷطراف، وذلك في مواده ٣ و٤ و٥ و٦ و٧ و٨ و٢١ مثلاً.
    4. With regard to article 2, the Constitution of Albania, in its articles 10, 17, 18, 20, 23, 24, 28, 44 and 46 contained anti-discrimination provisions. UN 4 - واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بالمادة 2، يشتمل دستور ألبانيا على أحكام ضد التمييز، وذلك في مواده 10 و17 و18 و20 و23 و24 و28 و44 و46.
    192. As for restrictions relating to health the Health Code (Decree Law 17505 of 18 March 1969), sets forth the restrictions for controlling the entry of aliens on these grounds in its articles 102 to 109. UN ٢٩١- وأما فيما يتعلق بالتقييدات المتعلقة بأمور صحية، فيبين قانون الصحة )القانون بمرسوم رقم ٥٠٥٧١ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٩٦٩١( القيود الموضوعة لضبط دخول اﻷجانب على هذه اﻷسس في مواده ٢٠١ الى ٩٠١.
    308. The rights laid down in article 23 of the Covenant on Civil and Political Rights, referring to the family and marriage, are protected by the 1993 Constitution in its articles 4, 5 and 6. UN ٨٠٣- إن الحقوق المنصوص عليها في المادة ٣٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلقة باﻷسرة والزواج يحميها دستور عام ٣٩٩١ في مواده ٤ و٥ و٦.
    225. With this in view, however, Law No. 2006-010 of 13 December 2006 constituting the Labour Code had already referred to the matter in its articles 40, 41, 42 and 301. UN 225- غير أنه وفي إطار هذا التوجه، فإن القانون رقم 2006-010 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 والمتعلق بقانون العمل قد أشار بالفعل إلى هذه الظاهرة في مواده 40 و41 و42 و301.
    Furthermore, acts of torture perpetrated by law enforcement officers are punishable under articles 263 bis, 263 ter and 263 quater of the Criminal Code. UN كما ينص قانون العقوبات، في مواده 263 مكرراً و263 مكرراً ثالثاً و264 مكرراً رابعاً، على قمع أعمال التعذيب التي يمارسها القائمون على إنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد