ويكيبيديا

    "في مواعيدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on time
        
    • in a timely manner
        
    • timeliness
        
    • on schedule
        
    • in time
        
    • promptly
        
    • of timely
        
    • in a timely fashion
        
    • on a current basis
        
    • in timely
        
    • and timely
        
    • as scheduled
        
    • of the timely
        
    • mandated timely
        
    • on a timely basis
        
    This compares to 43 per cent of peacekeeping reports submitted on time to the Department for General Assembly and Conference Management in 2007. UN وهذا مقابل تقديم 43 في المائة من تقارير حفظ السلام إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في مواعيدها في عام 2007.
    It should also be noted that for the last quarter of 2008, following the reorganization of the Secretariat's Documents Management Section, all documents for intergovernmental meetings were submitted for processing on time. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه خلال الربع الأخير من عام 2008، أي بعد إعادة تنظيم قسم إدارة الوثائق بالأمانة، قُدّم جميع الوثائق المعدّة للاجتماعات الحكومية الدولية لأغراض التجهيز في مواعيدها.
    If documents were not submitted on time, the freelancers would be paid for work they had not performed. UN وقال إنه إذا لم تقدم الوثائق في مواعيدها المحددة فإن الموظفين المستقلين سيتقاضون أجرا عن أعمال لم يقوموا بها.
    In the reporting period, a large percentage of the parliamentary documents produced in New York had been issued in a timely manner. UN وصدرت نسبة كبيرة من وثائق الهيئات التداولية في مواعيدها في نيويورك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The United Nations Office at Nairobi is making efforts to work with clients to use the slotting system more since this could improve timeliness of submissions and more efficient management of documentation. UN ويبذل المكتب جهودا للتعاون مع العملاء على زيادة استخدام نظام المواعيد المحددة لتجهيز الوثائق باعتبار أن هذا الأمر قد يحسن تقديمها في مواعيدها المقررة ويزيد من فعالية إدارة الوثائق.
    The priority for 2008 was to ensure that current expenditures were paid on time and that no new arrears were accumulated. UN وقال إن الأولوية بالنسبة لعام 2008 هي ضمان دفع النفقات الحالية في مواعيدها وعدم تراكم أية متأخرات جديدة.
    :: Percentage of pre-session documents submitted on time and within applicable word limits that are issued in accordance with the mandated time frame: UN :: النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المقدَّمة في مواعيدها وفي حدود عدد الكلمات المعمول به والصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    However, the Board noted that for six cardholders, UNDP did not make payments on time. UN بيد أن المجلس لاحظ أن البرنامج لم يؤد المدفوعات في مواعيدها في حالة ستة من حاملي البطاقات.
    Such practical steps as starting on time are a welcome initiative to contribute to this common objective. UN وتعتبر الخطوات العملية مثل بدء الجلسات في مواعيدها المحددة مبادرة مستحبة تسهم في بلوغ هذا الهدف المشترك.
    The Palestinian side, which remained committed to the peace process, believed that the agreements must be implemented in good faith and on time. UN ويرى الطرف الفلسطيني تمسكا منه بعملية السلام، ضرورة احترام تلك الاتفاقات على نحو صادق وتنفيذها في مواعيدها.
    The example set by the Fifth Committee of starting its meetings on time should be followed by other bodies. UN ويشكل بدء اللجنة الخامسة الجلسات في مواعيدها الدقيقة مثلا ينبغي أن تحذو حذوه الهيئات اﻷخرى.
    To that end, it had requested that the Special Rapporteurs should submit their reports on time and that the Secretariat should distribute them to members in the language submitted upon receipt, and again after editing. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلبت أن يقدم المقررون الخاصون تقاريرهم في مواعيدها وأن تقوم اﻷمانة العامة بتوزيع هذه التقارير على اﻷعضاء باللغات التي كُتبت فيها عند تسلمها لها، ومن ثم بعد تحريرها.
    Therefore, we have to resume future meetings of the plenary session of the General Assembly on time. UN ولــذلك يتعين علينــا أن نبدأ الجلسات القادمة للدورة العادية للجمعية العامــة في مواعيدها.
    Banners The lower output of banners resulted from the vendor's inability to meet the required specifications and to deliver the items in a timely manner UN وكذلك انخفض عدد اللافتات بسبب عدم قدرة المورد على تلبية المواصفات المطلوبة وتسليم البنود في مواعيدها
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it request the submission of financial reports in a timely manner. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تطلب تقديم التقارير المالية في مواعيدها.
    The web-based database would ensure that missions completed on-the-job training completion forms in a timely manner. UN وتكفل قاعدة البيانات القائمة على الشبكة قيام البعثات بملء استمارات إكمال التدريب أثناء الخدمة في مواعيدها.
    As table 7 indicates, the timeliness of submission has declined for General Assembly documents. UN وكما يتبين من الجدول 7، فإن مدى مراعاة تقديم التقارير في مواعيدها المحدد قد تدنَّى بالنسبة لوثائق الجمعية العامة.
    The Secretary-General has also noted the concerns expressed by OIOS with regard to the readiness of the Organization to implement the remaining tasks on schedule. UN وأحاط اﻷمين العام أيضا بالشواغل التي أعرب عنها المكتب فيما يتعلق بمدى استعداد المنظمة لتنفيذ المهام المتبقية في مواعيدها.
    Those factors exerted further strain on the Agency’s cash position, making it especially difficult to meet obligations in time towards the end of the fiscal year. UN وقد شكلت هذه العوامل مزيدا من الضغط على الوضع النقدي للوكالة، مما جعل من العسير جدا الوفاء بالالتزامات في مواعيدها حتى نهاية السنة المالية.
    States should be encouraged to provide data in a timely manner so as to enable the Secretary-General to publish the consolidated report on the Register promptly. UN وينبغي أن تشجع الدول على تقديم البيانات في مواعيدها لكي يتمكن اﻷمين العام من نشر التقرير الموحد عن السجل على وجه السرعة.
    29. The challenge of timely reporting was not unique to Belize. UN 29- ولا تواجه بليز وحدها تحدي تقديم التقارير في مواعيدها.
    Noting that the ongoing international financial crisis is adding further burdens to the external debt problems of many developing countries and that a number of developing countries have continued to meet their international debt and debt-service obligations in a timely fashion, despite serious external and domestic financial constraints, UN وإذ تلاحظ أن اﻷزمة المالية الدولية الجارية تضيف حاليا أعباء أخرى إلى مشاكل الديون الخارجية لكثير من البلدان النامية، وأن عددا من البلدان النامية قد واصل الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالديون وخدمة الديون في مواعيدها بالرغم من وجود معوقات مالية خارجية وداخلية خطيرة،
    Discussion of the reform and development of the League of Arab States would not be complete without unequivocal commitment to the stipulated financial support. Also, it is not possible to talk about implementing resolutions without ensuring the implementation of financial commitments in timely fashion. UN إن الحديث عن إصلاح الجامعة وتطويرها لا يمكن أن يتم دون الالتزام القاطع بالدعم المالي المقرر، ولا يمكن أيضا الحديث عن تنفيذ القرارات دون ضمان تنفيذ الالتزامات المالية في مواعيدها.
    242 advisory meetings were held in order to regularize payroll, ensure regular updates and timely submission to the Ministry of Finance and remove terminated employees. UN عُقد 242 اجتماعا استشاريا لتنظيم كشف المرتبات، وكفالة انتظام استكمال التقارير وتقديمها في مواعيدها إلى وزارة المالية وشطب الموظفين السابقين.
    77. Regular elections at national and regional levels were almost all conducted as scheduled. UN ٧٧- وقد أجريت جل الانتخابات العادية على المستويين الوطني والإقليمي في مواعيدها المحددة.
    The Committee stressed the importance of the timely submission of the required national accounts questionnaires by Member States in order to minimize the use of estimates. UN وقد شدّدت اللجنة على أهمية تقديم الدول الأعضاء استبيانات الحسابات القومية المطلوبة في مواعيدها من أجل تقليل الاستعانة بالتقديرات إلى أدنى حدّ ممكن.
    As a result, 71 per cent of all pre-session documents issued in New York met the mandated timely issuance benchmarks. UN ونتيجة لذلك، استوفى ما نسبته 71 في المائة من جميع الوثائق السابقة للدورة الصادرة في نيويورك المعايير المحددة لصدور الوثائق في مواعيدها.
    Efforts will continue to be made to ensure that payments are made on a timely basis. UN وسيستمر بذل الجهود لكفالة دفع المبالغ في مواعيدها المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد