ويكيبيديا

    "في ميادين مثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in fields such as
        
    • in such fields as
        
    • in areas such as
        
    • in such areas as
        
    • in fields like
        
    • in the fields such as
        
    In this connection, UNCTAD had been playing a leading analytical and operational role in fields such as trade facilitation, customs automation and transport modernization. UN وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل.
    19. The planned training includes new requirements in fields such as air safety, air operations and handling of dangerous goods. UN 19 - يشمل التدريب المقرر احتياجات جديدة في ميادين مثل السلامة الجوية، والعمليات الجوية، والتعامل مع السلع الخطرة.
    We are undertaking projects in such fields as education and training, health, legal infrastructure, water resources and income generation. UN ونحن ننفذ مشاريع في ميادين مثل التعليم والتدريب والصحة والهياكل اﻷساسية القانونية وموارد المياه واﻷنشطة المدرة للدخل.
    In discussing the partnership concept it was also important to differentiate among NGOS, some of which had considerable expertise in such fields as investment and debt relief and whose power could be harnessed for developing countries. UN ومن المهم أيضاً عند مناقشة مفهوم الشراكة التمييز فيما بين المنظمات غير الحكومية، إذ إن لدى بعضها خبرة فنية كبيرة في ميادين مثل الاستثمار وتخفيف أعباء الديون ويمكن تسخير قوتها لصالح البلدان النامية.
    Professional training and coaching: This is an expertise that IFES brings in areas such as crisis management and conflict mitigation. UN التدريب والتوجيه المهنيان: للمؤسسة في هذا المجال خبرة تسهم بها في ميادين مثل إدارة الأزمات والتخفيف من حدة النزاعات؛
    This necessarily includes a settlement of the problem of financing for development and action in such areas as trade and debt. UN ومن الضروري أن يشمل ذلك تسوية مشكلة تمويل التنمية ولﻹجراءات التي تتخذ في ميادين مثل التجارة والديون.
    In the countries where the MDGs are off track, measures have to be taken in the domestic arena to ensure progress in fields such as progressive taxation, democratic accountability and transparency. UN وفي البلدان التي تعطلت فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من اتخاذ التدابير على الساحة الداخلية لضمان إحراز تقدم في ميادين مثل فرض الضرائب التدريجية والمساءلة الديمقراطية والشفافية.
    Deepening democracy also means moving toward greater equality in access, especially in fields such as education, health, employment, housing, basic services, equality and social security " . UN كما يعني تعميق الديمقراطية التحرك نحو زيادة المساواة في الوصول إلى الخدمات، وبخاصة في ميادين مثل التعليم، والصحة، والعمالة، والسكن، والخدمات الأساسية، والأمن الاجتماعي.
    :: To promote research in science and technology in fields such as gender medicine and green technologies in order to provide more opportunities for women UN :: تشجيع البحث في العلوم والتكنولوجيا في ميادين مثل الطب الجنساني والتكنولوجيات الخضراء لإتاحة مزيد من الفرص للمرأة
    Responsible for programme development in fields such as the administration of justice and elections. UN مسؤول عن وضع برامج في ميادين مثل إقامة العدل وإجراء انتخابات.
    Israel believes that there is an immediate need for joint international endeavours in fields such as intelligence-gathering, information exchange and preventive efforts in order to stand up to and defeat international terrorism. UN وترى اسرائيل أن ثمة ضرورة فورية لبذل جهود دولية مشتركة في ميادين مثل جمع المعلومات الاستخبارية وتبادلها والقيام بجهود وقائية بغية التصدي لﻹرهاب الدولي ودحْره.
    UNCTAD had a relative advantage in such fields as investment and competition in developing countries, and its know-how should be shared with the nations of the world. UN وللأونكتاد ميزة نسبية في ميادين مثل الاستثمار والمنافسة في البلدان النامية، وينبغي تقاسم معرفته الفنية مع أمم العالم.
    Specific regimes already existed, after all, in such fields as nuclear energy. UN إن الأمر ينطوي بالفعل على نُظم محددة قائمة في ميادين مثل الطاقة النووية.
    International private-sector flows may equal or exceed official aid in such fields as forest industries. UN وقد تكون تدفقات القطاع الخاص الدولي مساوية للمعونات الرسمية أو أعلى منها في ميادين مثل الصناعات الحرجية.
    The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as: UN ويتعهد الاتحاد اﻷوروبي بدعم جهود الجنوب الافريقي في ميادين مثل:
    The resolution established the National Committee for Ethics in Research (CONEP) which is currently working to issue guidelines in areas such as human genetics, assisted reproduction and international cooperation. UN وأنشأ هذا القرار اللجنة الوطنية للأخلاقيات في مجال البحوث، التي تعمل حالياً من أجل إصدار مبادئ توجيهية في ميادين مثل علم الوراثة البشرية، والإنجاب، والتعاون الدولي.
    As a result of those programmes, improvements had occurred in the Caribbean region in areas such as child health and nutrition, education and women's health education. UN ولهذا تحسنت الحالة في منطقة البحر الكاريبي في ميادين مثل الصحة والتغذية وتربية اﻷطفال وكذلك التثقيف في مجال صحة المرأة.
    Secondly, there is the Parallel Programme for Recovery and Development (PPRD), the objective of which is to make lasting improvements in areas such as social services, housing and reconstruction. UN ثانيا، البرنامج الموازي للانعاش والتنمية، وهدفه إحراز تحسين دائم في ميادين مثل الخدمات الاجتماعية واﻹسكان والتعمير.
    Yet many of the lessons learned from social communications in such areas as immunization are only now being applied to other concerns, and there is still a great deal to be done. UN بيد أن كثيرا من الدروس المستفادة من الاتصالات الاجتماعية في ميادين مثل التحصين تطبق اﻵن فقط على اهتمامات أخرى ولا يزال هناك قدر كبير يتعين إنجازه.
    The present report emphasizes the need to address the social dimensions of NEPAD plans of action in such areas as governance, agricultural development, infrastructure development, health and education. UN ويؤكد هذا التقرير على ضرورة طرق الأبعاد الاجتماعية لخطط عمل الشراكة الجديدة في ميادين مثل سياسة الحكم، والتنمية الزراعية، وتطوير الهياكل الأساسية، والصحة، والتعليم.
    An aggregation of small savings could produce big effects, and the Advisory Committee was right to argue that there was room for cost savings in such areas as travel, the hiring of consultants, translation, and publication. UN وقد تتحقق آثار كبيرة من تراكم وفورات يسيرة، واللجنة الاستشارية محقة في القول بأن هناك مجالا لتحقيق وفورات في التكاليف في ميادين مثل السفر والتعاقد مع مستشارين والترجمة والنشر.
    (ii) Financial interventions, such as loan guarantees, which encourage local banks to lend to SMEs, and the provision of equity, effective lending schemes, tax incentives and direct subsidies in fields like R & D or export promotion. UN `٢` التدخلات المالية، مثل ضمانات القروض، التي تشجع المصارف المحلية على تقديم القروض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتوفير اﻷسهم، ومخططات إقراض فعالة، وحوافز ضريبية، ومعونات مباشرة في ميادين مثل البحث والتطوير أو تشجيع التصدير.
    The proportion of women employment is higher than that of men in the fields such as health, social welfare, hotels, restaurants, education, finance, wholesale and retail trade, home appliance repair services and processing industry. UN ونسبة عمالة المرأة أعلى منها للرجل في ميادين مثل الصحة، والرعاية الاجتماعية، والفنادق، والمطاعم، والتعليم، والمالية، وتجارة الجملة والتجزئة، وخدمات إصلاح الأجهزة المنزلية وصناعة التجهيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد