The report also highlights the special features of agriculture, including its contribution to the economy as a whole and its place in the fabric of rural life. | UN | ويبرز التقرير أيضا السمات الخاصة بالزراعة، ومنها إسهامها في الاقتصاد عموما، ومكانتها في نسيج الحياة الريفية. |
But each has a very different basis in the fabric of society, exhibits distinct operating modes, and is responsive to different incentive and disincentive mechanisms. | UN | لكن كل منه يستند إلى أساس جد مختلف في نسيج المجتمع ويعمل بطريقة مختلفة ويستجيب لآليات تحفيز وإحباط مختلفة. |
After 15 years, MONUSCO finds itself embedded in the fabric of the Democratic Republic of the Congo, especially in the east. | UN | فبعد 15 عاما، تجد البعثة نفسها مندمجة في نسيج جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في شرق البلد. |
Volunteerism is woven into the fabric of African philosophy and culture. | UN | والعمل التطوُّعي متغلغل في نسيج الفلسفة والثقافة الأفريقيتين. |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
For most purposes, the Committee uses the average absorbed dose in a tissue or whole organism rather than the absorbed dose at a point. | UN | وتستخدم اللجنة، لمعظم اﻷغراض، متوسط الجرعة الممتصة في نسيج أو في متعض كامل بدلا من الجرعة الممتصة في نقطة معينة. |
" Disabled child " means a child who is unable, by reason of physical or mental disability, to attend a normal educational institution and therefore requires special teaching or training to prepare him or her for full integration into society or, while attending a normal educational institution, requires special teaching or training to assist him or her in overcoming the disability; | UN | ويُقصد بتعبير " الولد المعاق " كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية، ، لذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلب على إعاقته؛ |
Because if this is just a mistake in the fabric of time, well, that would just suck. | Open Subtitles | لأن إن كانت هذه فقط غلطة في نسيج الوقت، سيكون هذا سيئاً |
Um, well, there's signs everywhere if you know where to look. There's subtle inconsistencies in the fabric... of reality. | Open Subtitles | الدلائل منتشرة إن علمت أين تبحث، ثمّة تضاربات دقيقة في نسيج الواقع. |
Perhaps they would learn how to open shortcuts in the fabric of spacetime, to travel between galaxies faster than the speed of light. | Open Subtitles | ربما سيتعلمون كيفية عمل اختصارات؟ في نسيج الزمان والمكان للسفر عبر المجرات |
A small tear in the fabric of the continuum. | Open Subtitles | ..شقٌّ صغير في نسيج الزمن ..لا بد أنه حدث عندما |
Sir... we are standing before an incomprehensible rip in the fabric of our world. | Open Subtitles | سيدي نحن نقف أمام تمزق غير مفهوم في نسيج عالمنا |
If you must know, I was tracking a hole in the fabric of reality. | Open Subtitles | لو كان يجب أن تعرف، فقد كنت أتعقب فجوة في نسيج الواقع |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
First, returnees will be humanely and effectively reintegrated into the fabric of their former societies. | UN | أولا، إعادة إدماج العائدين في نسيج مجتمعاتهم السابقة بطريقة إنسانية فعالة. |
It was particularly important for excombatants to be reintegrated into the fabric of society. | UN | وأشارت إلي أنه من المهم للغاية إعادة اندماج المحاربين القدامى في نسيج المجتمع. |
It was particularly important for excombatants to be reintegrated into the fabric of society. | UN | وأشارت إلي أنه من المهم للغاية إعادة اندماج المحاربين القدامى في نسيج المجتمع. |
Unsustainable practices are woven deeply into the fabric of modern life. | UN | هناك ممارسات تعوق التنمية المستدامة محبوكة بـعـُـرى متينـة في نسيج الحياة الحديثة. |
The rapidly growing number of these families can no longer be ignored, and must be integrated into the fabric of society. | UN | ولم يعد بالإمكان تجاهل السرعة التي ينمو بها عدد هذه الأسر، ويجب إدماجها في نسيج المجتمع. |
However, if the number of cells lost in a tissue is large enough and the cells are important enough, there will be observable harm, reflected in a loss of tissue function. | UN | غير أنه اذا كان عدد الخلايا المفقودة في نسيج ما كبيرا بما فيه الكفاية، وكانت هذه الخلايا هامة بالقدر الكافي، سيترتب على ذلك ضرر ملحوظ يتجسد في تعطل وظيفة النسيج. |
" Disabled child " means a child who is unable, by reason of physical or mental disability, to attend a normal educational institution and therefore requires special teaching or training to prepare him or her for full integration into society or, while attending a normal educational institution, requires special teaching or training to assist him or her in overcoming the disability; | UN | ويُقصد بتعبير " الولد المعاق " كل ولد عاجز بسبب إعاقة بدنية أو ذهنية، عن الالتحاق بمؤسسة تعليمية عادية ولذلك يحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعِدّانه للاندماج التام في نسيج المجتمع، أو يحتاج، وهو يدرُس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه على التغلّب على إعاقته؛ |
That commitment is reflected in the very fabric of Moroccan society. | UN | وينعكس ذلك الالتزام في نسيج المجتمع المغربي. |
Cesare Borgia seeks to suppress the one piece of news which could entirely alter the tapestry of politics in Italy. | Open Subtitles | تشيزاري بورجيا يسعى لقمع قطعة واحدة من الأخبار التي يمكن أن تغير تماما في نسيج السياسة في إيطاليا. |
In India, the empowerment of women and socially disadvantaged groups has been woven into our development effort. | UN | وفي الهند، يدخل تمكين المرأة والجماعات المحرومة اجتماعيا في نسيج جهودنا من أجل تحقيق التنمية. |
The serious rupture to the fabric of social life in indigenous communities as manifested in family breakdowns, alcoholism, and suicide among young people has been fuelled further by this model. | UN | كما أن هذا النموذج قد زاد من تفاقم التفسخ الخطير في نسيج الحياة الاجتماعية للشعوب الأصلية، مثلما يتضح في تفكك الأسر وإدمان الكحول وحالات الانتحار بين الشباب. |