ويكيبيديا

    "في نشاط إرهابي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in terrorist activity
        
    • of terrorist activity
        
    • in a terrorist activity
        
    A person involved in terrorist activity that has no connection to Mexico cannot be admitted to the country. UN ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد.
    The Penal Code also contains a broad range of provisions that in other ways target participation in terrorist activity. UN ويتضمن أيضا قانون العقوبات طائفة واسعة من الأحكام التي تستهدف بطرق أخرى المشاركة في نشاط إرهابي.
    Also determined in this context is whether the applicant in question has, according to information of the Czech Republic, participated in terrorist activity. UN وفي هذا السياق، يتبين أيضا، وفقا للمعلومات المتاحة للجمهورية التشيكية، ما إذا كان مقدم الطلب المعني قد شارك في نشاط إرهابي.
    Financing of terrorist activity is defined as providing or collecting, by whatever means, funds, securities or other assets, including property rights and intellectual property rights, for use in terrorist activity. UN وعُرّف تمويل النشاط الإرهابي على أنه توفير أو جمع مبالغ نقدية أو أسهم وسندات أو أية أصول مالية أخرى، بما في ذلك حقوق الملكية وحقوق الملكية الفكرية، بأية طريقة كانت بهدف استخدامها في نشاط إرهابي.
    Foreigners without residence permits who request admission to France as asylum-seekers are therefore denied admission if they are suspected of being involved in a terrorist activity. UN ولذلك، فإن الأجانب غير الحاملين لتراخيص الإقامة الذين يطلبون الدخول إلى فرنسا بصفة ملتمسي لجوء يُحرمون من الدخول إليها إذا اشتبه في اشتراكهم في نشاط إرهابي.
    - What procedures and mechanisms exist to ensure that asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? UN ما هي الإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم تورط طالبي اللجوء في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟
    With regard to the allegation contained in paragraph 10 and the case of Gholamreza Khosravi Svadjany, the following information will demonstrate that he was engaged in terrorist activity and that his political views were not a consideration. UN وفيما يتعلق بالادعاء الوارد في الفقرة 10 وقضية غلام رضا خسروي سفادجاني، فستبرهن المعلومات الآتي بيانها على أنه كان ضالعا في نشاط إرهابي وأن آراءه السياسية لم تكن محل اعتبار.
    I note with concern, however, that in some cases individuals suspected of involvement in terrorist activity have been detained and transferred in a manner which takes place outside the practical reach of established national and international legal frameworks. UN ومع ذلك، ألاحظ بقلق أن الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي قد احتجزوا ونقلوا في بعض الحالات بشكل يخرج عملياً عن الأُطر القانونية الوطنية والدولية الراسخة.
    However, the current international regime of sanctions against individuals suspected of involvement in terrorist activity poses a number of serious challenges to human rights. UN بيد أن النظام الدولي الحالي لتوقيع الجزاءات على الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي يثير عدد من التحديات الخطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    Please elaborate on the legislation, procedures and mechanisms which are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum-seekers who have been involved in terrorist activity. UN يرجى إيراد بيان تفصيلي بالتشريعات والإجراءات والآليات المعمول بها لضمان عدم منح وضع اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في نشاط إرهابي.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status? Please supply examples of any relevant cases. UN ما هـــي التشريعات والإجـــــراءات والآليات المعمول بها للتأكد من أن طالبي اللجوء لم يشاركوا في نشاط إرهابي قبل منحهم مركز اللاجئ؟ يرجى إعطاء أمثلة على أي حالات ذات صلة.
    Article 1F could be applied similarly if, in the course of considering an asylum application, evidence was available to indicate that the person had engaged in terrorist activity abroad. UN ويمكن بالمثل تطبيق المادة 1 واو أثناء النظر في طلب اللجوء، إذا توفرت أدلة تشير إلى أن الشخص اشترك في نشاط إرهابي في الخارج.
    Raising funds or accepting contributions under false pretenses constitutes not only the crime of involvement in terrorist activity but also of receiving something through fraudulent means. UN وجمع الأموال أو تلقي التبرعات تحت مزاعم مضللة لا يشكل جريمة الاشتراك في نشاط إرهابي فحسب وإنما جريمة تلقي شيء بوسائل تدليسية.
    As a result of the checks conducted of persons violating border legislation, the operational units of the border troops have identified and detained two individuals involved in terrorist activity in the Russian Federation. UN ونتيجة لعمليات الفحص التي أجريت على الأشخاص المخالفين لقانون الحدود، حددت وحدات العمليات التابعة لقوات الحدود هويتي شخصين متورطين في نشاط إرهابي في الاتحاد الروسي واحتجزتهما.
    CSIS information enables Canadian officials to refuse applications from individuals suspected of involvement in terrorist activity, effectively barring their entry into Canada. UN فالمعلومات التي تقدمها تمكن المسؤولين الكنديين من أن يوصدوا بالفعل باب الدخول إلى كندا في وجه مقدمي طلبات الدخول إليها من الذين يشتبه في ضلوعهم في نشاط إرهابي.
    The Ministry of the Interior say they have proof that Omar is involved in terrorist activity. Open Subtitles وزارة الداخلية يقولون إن لديهم دليلا أن عمر هو المشاركة في نشاط إرهابي .
    8. As part of its efforts to counter terrorism, a State may legitimately detain persons suspected of terrorist activity. UN 8- يجوز لدولة، في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب، أن تحتجز على نحو مشروع الأشخاص الذين تشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي.
    9. I continue to be concerned by the use by some States of diplomatic assurances, memoranda of understanding, and other forms of diplomatic agreement to justify the return or irregular transfer of individuals suspected of terrorist activity to countries where they may face a real risk of torture or other serious human rights abuse. UN 9- وما زلتُ أشعر بالقلق إزاء لجوء بعض الدول إلى استخدام الضمانات الدبلوماسية ومذكرات التفاهم وغيرها من أشكال الاتفاق الدبلوماسي لتبرير إعادة الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي أو نقلهم بصورة مخالفة للأصول إلى بلدان قد يتعرضون فيها لخطر تعذيب حقيقي أو لانتهاك خطير آخر لحقوق الإنسان.
    While recognizing the significant challenges faced by States in dealing with individuals suspected of terrorist activity who remain within their jurisdiction, wherever possible such individuals should be prosecuted under national criminal legislation. UN ومع التسليم بالتحديات الكبيرة التي تواجهها الدول في التعامل مع الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي والذين يظلون خاضعين لولايتها، ينبغي أن يحاكم هؤلاء الأفراد كلما أمكن بموجب التشريعات الجنائية الوطنية.
    84. A total of 110 children have been arrested by Iraqi authorities on suspicion of being involved in terrorist activities or have been convicted for their involvement in a terrorist activity. UN 84 - وألقت السلطات العراقية القبض على ما مجموعه 110 أطفال للاشتباه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية أو لإدانتهم بتهمة الضلوع في نشاط إرهابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد