ويكيبيديا

    "في نصابها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the record straight
        
    • in perspective
        
    • records straight
        
    • set straight
        
    • in their proper
        
    • amends for
        
    You set the record straight, you start closing cases again. Open Subtitles ضع الأمور في نصابها سوف تبدأ في اقفال القضايا
    So, let's set the record straight one more time. Open Subtitles لذا، دعونا وضع الأمور في نصابها مرة أخرى.
    But I thought at least maybe I could set the record straight. Open Subtitles لكنني ظننت على الأقل ربما يمكنني وضع الأمور في نصابها الصحيح
    And he was, but going to my reunion put things in perspective. Open Subtitles وكان، ولكن الذهاب الى بلدي لم الشمل وضع الأمور في نصابها.
    I'm just here trying to set the record straight. Open Subtitles إنني متواجداً هنا لمحاولة وضع الأمور في نصابها
    You know I'm doing everything I can to set the record straight. Open Subtitles انتى تعرفى اننى افعل كل ما استطيعه لوَضْع الحقيقة في نصابها
    In the face of unfounded allegations contained in that letter, I am compelled to set the record straight. UN ففي مواجهة ما تضمنته تلك الرسالة من ادعاءات لا أساس لها من الصحة، أجدني مضطرا إلى وضع الأمور في نصابها.
    Thus, at the outset, it is imperative to set the record straight as regards the realities that have been prevailing in Cyprus for almost half a century. UN ولذلك فلا بد بادئ الأمر من وضع الأمور في نصابها فيما يتعلق بالحقائق التي تسود في قبرص منذ زهاء نصف قرن من الزمن.
    It is my duty to respond to these allegations and to put the record straight. UN ومن واجبي أن أرد على هذه الادعاءات وأن أضع الأمور في نصابها.
    Consequently, if a State party does not submit a report and does not appear before the Committee, it deprives itself of the possibility of setting the record straight. UN ولهذا فإن الدولة الطرف التي لا تقدم تقريراً ولا تمثل أمام اللجنة تحرم نفسها من إمكانية وضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Consequently, if a State party does not submit a report and does not appear before the Committee, it deprives itself of the possibility of setting the record straight. UN ولهذا فإن الدولة الطرف التي لا تقدم تقريراً ولا تمثل أمام اللجنة تحرم نفسها من إمكانية وضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Let me, Mr. President, set the record straight from the outset. UN واسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أضع اﻷمور في نصابها منذ البداية.
    In exercise of our right of reply, I wish to state the following to set the record straight. UN وممارسة لحقنا في الرد، أود بيان ما يلي لوضع الأمور في نصابها.
    It is, however, important to set the record straight. UN لكن من المهم أن نضع الأمور في نصابها.
    I find it incumbent upon me to set the record straight. UN وأرى لزاما عليَّ أن أضع الأمور في نصابها الصحيح.
    Let us concentrate on regional and international efforts to put everything in perspective and achieve a ceasefire first and then, immediately after that, a withdrawal. UN دعونا نركز على الجهود الإقليمية والدولية لتضع الأمور في نصابها ونحقق أولا وقفا لإطلاق النار، وبعد ذلك مباشرة، الانسحاب.
    Days like today really put things in perspective, huh? Open Subtitles يوم مثل هذا اليوم يضع الأمور في نصابها
    But I have found that homemade baked ziti with a glass or three of red wine helps put things in perspective. Open Subtitles ولكنني وجدت أن ولكنني وجدت أن المعكرونة منزلية الصنع وثلاثة زجاجات من النبيذ الأحمر تساعد علي وضع الأمور في نصابها
    While my delegation reserves the right to provide comments on several paragraphs of the report at a later date, I wish to limit myself for now to one particular issue to set the records straight. UN وبينما يحتفظ وفد بلادي بالحق في تقديم تعليقات حول عدة فقرات من التقرير في تاريخ لاحق، فإنني أود أن أقتصر الآن على مسألة واحدة بغية وضع الأمور في نصابها.
    But the record must be set straight. UN ولكن اﻷمور يجب أن توضع في نصابها.
    As a result, the international community has chosen to place religious and cultural differences in their proper context and to encourage understanding, not as a luxury, limited to one or other cultural group, but as a crucial problem that concerns us all and that must be without hesitation in an urgent manner. UN فارتأت الأسرة الدولية أن تتضافر الجهود لوضع المغايرة الدينية والثقافية في نصابها. وتوسيع آفاق التفاهم ليس ترفا ولا شأن فئة مثقفة دون سواها، بل قضية حيوية تعني الجميع وملحَّة لا تحتمل الانتظار أو التردد.
    I was trying to make amends for what happened years ago. Open Subtitles أنا كنت أحاول وضع الأمور في نصابها للذي حدث قبل سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد