ويكيبيديا

    "في نفس وقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the same time as
        
    • in conjunction
        
    • simultaneously with
        
    • contemporaneously with the
        
    • in parallel with
        
    • around the same time
        
    • the same time the
        
    • the same time as the
        
    • coincide with the
        
    A few delegations requested that the financial report be presented at the same time as the annual report for coherency. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    Because this requires intensive use of the Board's resources, elections in this region could not be held at the same time as the other regions. UN وبالنظر إلى أن هذا يتطلب استخداماً كثيفاً لموارد المجلس الانتخابي، لم يتسن إجراء الانتخابات في هذا الإقليم في نفس وقت إجرائها في الأقاليم الأخرى.
    It was to be hoped that the Guide would be adopted at the same time as the Model Law so that both texts could be published concurrently. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد الدليل في نفس وقت اعتماد القانون النموذجي حتى يمكن نشر النصين في موعد واحد.
    They are organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. UN وهي تنظم في نفس وقت حلقة تدارس تجمع العاملين في مهنة وسائط اﻹعلام في نفس دون اﻹقليم.
    We are particularly pleased that four of the nuclear-weapon States signed the Protocol to the Treaty simultaneously with African States in Cairo, while the fifth has indicated that it will do so in the very near future. UN ويسعدنا بصفة خاصة أن أربع دول حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على بروتوكــول المعاهـدة في نفس وقت توقيع الدول اﻷفريقية عليه في القاهرة، بينما أشارت الدولة الخامسة أنها ستفعل ذلك في المستقبل القريب جدا.
    Social safety nets should be developed at the same time as measures to revive global growth were being considered. UN ولاحظ أنه يجب وضع شبكات اﻵمان الاجتماعي في نفس وقت النظر في تدابير إنعاش النمو العالمي.
    The third post, that of Programme Officer, was not advertised at the same time as the two above-mentioned posts. UN أما الوظيفة الثالثة، وهي وظيفة موظف برامج، فلم يعلن عنها في نفس وقت الإعلان عن الوظيفتين المذكورتين أعلاه.
    An acceptance may be withdrawn if the withdrawal reaches the offeror before or at the same time as the acceptance would have become effective. UN يجوز سحب القبول إذا وصل السحب إلى الموجب قبل أو في نفس وقت نفاذ القبول.
    The purpose is for the amendment to enter into force at the same time as the amendment of the Act on the Restraining Order. UN والغرض هو أن يدخل التعديل حيز النفاذ في نفس وقت دخول تعديل القانون المعني بالأمر الزجري حيز النفاذ.
    The Assembly appointed a Gender Equality Committee, which began operations at the same time as the plan took effect. UN وقام المجلس بتعيين لجنة للمساواة بين الجنسين بدأت عملياتها في نفس وقت تنفيذ الخطة.
    Some DAs apply to Greenland at the same time as they apply to Denmark; UN وهناك بعض القوانين الدانمركية يبدأ سريانها على غرينلاند في نفس وقت بدء سريانها على الدانمرك؛
    A few delegations requested that the financial report be presented at the same time as the annual report for coherency. UN وطلبت بضعة وفود تقديم التقرير المالي في نفس وقت تقديم التقرير السنوي تحقيقا للاتساق.
    The lift was installed at the same time as the steam engine. Open Subtitles تم تركيب المصعد في نفس وقت تركيب المحرّك البخاري
    They were going through a move of their own at the same time as yours. Open Subtitles كانوا يقومون بإنتقال في المبنى في نفس وقت انتقالك
    at the same time as the attack at the gates, there will also be a river borne attack. Open Subtitles في نفس وقت مهاجمة البوابات، سيكون هناك هجوم منقول نهريًا.
    Now, I have found one such cuadrilla that was in Chico, at the same time as our unsub. Open Subtitles الأن وجدت طاقما كان في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني
    And then I checked and they were in Sacramento and Modesto and Vacaville at the same time as our unsub, as well. Open Subtitles و من ثم تفقدت و لقد كانوا في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل في نفس وقت تواجد جانينا أيضا
    Look at a convenience store robbery in Scarborough at the same time as the murder. Open Subtitles ابحثي عن جريمة سرقة ملاءمة لمخزن في سكاربورج في نفس وقت الجريمة
    The Working Group on Indigenous Populations could consider the possibility of holding its sessions in conjunction with these meetings. UN وبوسع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين أن ينظر في إمكانية عقد دوراته في نفس وقت انعقاد هذه الاجتماعات.
    These subsidiary bodies used to meet simultaneously with the plenary meetings and required interpretation in all official languages. UN وكانت العادة قد جرت على أن تعقد هذه الهيئات الفرعية اجتماعاتهما في نفس وقت انعقاد الجلسات العامة وكانت تتطلب الترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية.
    Originally, the Media trial was being conducted contemporaneously with the preparation of judgement in the Bagilishema case, which was delivered on 7 June 2001. It was twin-tracked with the trial of Gérard and Elizaphan Ntakirutimana which began on 18 September 2001 and concluded with the judgement on 19 February 2003. UN وفي الأصل كانت محاكمة وسائط الإعلام تجري في نفس وقت إعداد الحكم في قضية باغليشيما الذي صدر في 7 حزيران/يونيه 2001 ثم ربطت في مسار مزدوج مع محاكمة غيرارد وإليزافان نتاكيروتيمانا التي بدأت في 18 أيلول/ سبتمبر 2001 وانتهت بصدور الحكم في 19 شباط/فبراير 2003.
    He noted also that the seventh annual conference of the World Association of Investment Promotion Agencies was taking place in parallel with the Commission's session and that some joint sessions were scheduled. UN وذكر أيضاً أن المؤتمر السنوي السابع للرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار ينعقد في نفس وقت انعقاد دورة اللجنة وأن من المقرر عقد بعض جلسات مشتركة.
    Do I want to know why your last visit to this field was around the same time a hundred witches burned to death? Open Subtitles أأود أن أعلم، لمَ كانت زيارتك الأخيرة لهذا الحقل كانت تقريبًا في نفس وقت قتل 100 ساحر وساحرة حرقًا؟
    So at the same time the Agriculture Department is promoting consumption of cheese, its small unit, charged with protecting consumers and fighting obesity puts out these little brochures that encourage people to eat less cheese. Open Subtitles لذا في نفس وقت ترويج قسم الزراعة لإستهلاك الجبن،إنها وحدة صغيرة مكلفة بحماية المستهلكين ومحاربة البدانة
    Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders. Open Subtitles بناءً على كمية التغييرات المتبقية، فإن تلك البطاقة تم نزعها تقريباً في نفس وقت حدوث الجريمتين.
    51. Council elections are held by direct suffrage every five years and coincide with the European elections, the Brussels regional elections and the elections of the Council of the German-speaking Community. UN ١٥- ويتجدد انتخاب المجالس بانتخابات مباشرة تنظم كل خمس سنوات في نفس وقت الانتخابات اﻷوروبية، والانتخابات الاقليمية البروكسلوازية وأيضاً انتخابات مجلس الجالية الناطقة باﻷلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد