This right is not simply a converse of the right to impart information but is a separate freedom on its own. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير، ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
He wishes to re—emphasize that the right to receive information and ideas is not simply a reverse of the right to impart information, but is a separate freedom on its own. | UN | ويود أن يؤكد من جديد أن الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار ليس مجرد وجه آخر للحق في نقل المعلومات لكنه حق قائم بذاته. |
Finally, he reiterates his allegation that he is a victim of violations of his right to impart information, as protected by article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وأخيراً، يؤكد ادعاء أنه ضحية لانتهاك حقه في نقل المعلومات الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
As such, it makes a valuable contribution in transmitting information and promoting the uniform implementation of the Convention. | UN | وهي تقدم بذلك مساهمة قيمة في نقل المعلومات وتعزيز التنفيذ الموحد للاتفاقية. |
Recognizing the important role of the media in transmitting information and forming values, effective and free institutions are required. | UN | التسليم بالدور الهام لوسائط اﻹعلام في نقل المعلومات وتكوين القيم وضرورة توفر مؤسسات فعالة وحرة. |
The media, including social media, can play a significant role in conveying information and messages regarding social norms and in contributing to changing attitudes. | UN | ويمكن لوسائط الإعلام، بما فيها وسائط الاتصال الاجتماعي القيام بدور مهم في نقل المعلومات والرسائل المتعلقة بالأعراف الاجتماعية والمساهمة في حدوث تغير في المواقف. |
It considers that the author, by publishing documents that were referred to in an open court, by virtue of different media, was exercising his right to impart information within the meaning of article 19, paragraph 2. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19. |
It considers that the author, by publishing documents that were referred to in an open court, by virtue of different media, was exercising his right to impart information within the meaning of article 19, paragraph 2. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19. |
This right is not simply a converse of the right to impart information but it is a freedom in its own right. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
10.3 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom to impart information are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 10-3 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحب البلاغ في نقل المعلومات مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
7.4 The Committee has next to consider whether the restrictions imposed on the author's freedom to impart information and ideas are justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 7-4 وكان على اللجنة أن تبحث فيما بعد ما إذا كانت القيود المفروضة على حرية صاحبة البلاغ في نقل المعلومات والأفكار مبررة بمقتضى أي من المعايير المحددة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
In his opinion, neither the police nor the Court made any effort to clarify, for the purposes of article 19 of the Covenant, why it was necessary in this case to restrict the author's right to impart information. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد. |
31. Diaspora networks have also become important in transmitting information in both formal and informal ways. | UN | 31 - كما أصبحت شبكات المغتربين عاملا هاما في نقل المعلومات بطريقتين رسمية وغير رسمية. |
We merely wish to recognize the role that is in fact being played by the administering Powers in transmitting information under Article 73 e of the Charter. | UN | إننا نرغب فحسب في اﻹقرار بالدور الذي تقوم به في حقيقة اﻷمر الدول القائمة باﻹدارة في نقل المعلومات بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق. |
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه الدول القائمة بالإدارة في نقل المعلومات إلى الأمين العام وفقا للمادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، |
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه الدول القائمة بالإدارة في نقل المعلومات إلى الأمين العام وفقا للمادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، |
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه الدول القائمة بالإدارة في نقل المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة، |
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations, | UN | وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تؤديه الدول القائمة باﻹدارة في نقل المعلومات الى اﻷمين العام وفقا للمادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
68. Some indigenous representatives took the view that, in their countries, the International Year had had no effect because of the lack of interest shown by Governments, a shortage of resources and difficulties in conveying information about the Year to the communities. | UN | ٦٨- وأبدى عدد من ممثلي السكان اﻷصليين رأيهم قائلين إن السنة الدولية لم يكن لها أثر في بلدانهم بسبب قلة اهتمام الحكومات بها ونقص الموارد والصعوبات في نقل المعلومات المتعلقة بالسنة إلى الجماعات. |
He urged UNDCP to continue to play a leadership role in disseminating information on best practices and in adopting a balanced approach to drug issues. | UN | وحث برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على الاستمرار في الاضطلاع بدور رائد في نقل المعلومات عن أفضل الممارسات واتباع نهج متوازن بشأن قضايا المخدرات. |
Furthermore, they have confirmed the role of the media in imparting information in a democratic society in matters of public concern. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت دور وسائط الإعلام في نقل المعلومات في مجتمع ديمقراطي في المسائل ذات الاهتمام العام. |
In his opinion, neither the police nor the court made an effort to clarify why the limitation of the author's right to disseminate information in this case was necessary for the purposes of article 19 of the Covenant. | UN | ورأى صاحب البلاغ أنه لا الشرطة ولا المحكمة بذلتا الجهد الكافي لتوضيح السبب الذي يجعل من تقييد حقه في نقل المعلومات ضرورياً لأغراض المادة 19 من العهد. |
That continues to improve and facilitate the use of modern technology in the transmittal of information to the international community at large on the unstinting efforts by the United Nations and the Committee on the question of Palestine. | UN | وتلك التدابير تعمل على التحسين والتيسير المستمرين لاستخدام التكنولوجيا الحديثة في نقل المعلومات إلى المجتمع الدولي بأسره حول الجهود التي لا تكل التي تبذلها الأمم المتحدة واللجنة المعنية بقضية فلسطين. |
The media have always had an advocacy function, in addition to its normal function of transmitting information. | UN | وقد كان لوسائط الإعلام على الدوام وظيفة الدعوة إلى جانب وظيفتها العادية المتمثلة في نقل المعلومات. |