ويكيبيديا

    "في نمو التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the growth of world trade
        
    • growth in world trade
        
    • in world trade growth
        
    • to the growth of world trade
        
    • in the growth of international trade
        
    GSTP and other South - South interregional initiatives can contribute to strengthening developing countries' role as a dynamic force in the growth of world trade. UN ويمكن أن يُسهم النظام الشامل والمبادرات الأقاليمية الأخرى فيما بين بلدان الجنوب في تدعيم دور البلدان النامية كقوة فعالة في نمو التجارة العالمية.
    This involves expanding and diversifying the exports of developing countries, especially the African countries and LDCs, and ensuring that they secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development. UN وهذا ينطوي على توسيع وتنويع صادرات البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً، وضمان حصول هذه البلدان على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    Improvements in transport technologies have played a significant part in the growth of world trade. UN ٥٥- لعبت التحسينات في تكنولوجيات النقل دوراً هاماً في نمو التجارة العالمية.
    An expansion of imports in the developing countries, especially in Asia and Latin America, also contributed to growth in world trade. UN وأسهم ارتفاع حجم المستوردات في البلدان النامية، لا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية، أيضا في نمو التجارة العالمية.
    But they were adversely affected by the significant deceleration in world trade growth in 1996, particularly certain sectors of importance to South-East Asian exports. UN ولكن هذه البلدان قد تأثرت على نحو معاكس بفعل التباطؤ الكبير في نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٦، ولا سيما في بعض القطاعات ذات اﻷهمية بالنسبة لصادرات جنوب شرق آسيا.
    4. Emphasizes the importance of the Universal Congress on the Panama Canal and expresses the hope that its results will contribute to the growth of world trade and to sustained economic growth and sustainable development throughout the world; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي المعني بقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. UN وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.
    Along these lines, the World Trade Organization sought the adaptation and reform of the multilateral trading system in such a manner as to ensure that the majority of its shareholders would be able to secure a share in the growth of world trade that was consonant with their economic and development needs. UN ومن هذا المنطلق، عملت المنظمة على تكييف النظام التجاري المتعدد الأطراف وإصلاحه على نحو يكفل قدرة معظم أصحاب المصلحة على تأمين نصيب في نمو التجارة العالمية يتناسب مع احتياجاتهم الاقتصادية والإنمائية.
    In fact, this period saw a deceleration in the growth of world trade as a whole and with this South-South trade largely stagnated or declined, its share in world trade falling from 7.8 to 6.9 per cent. UN وفي واقع اﻷمر، شهدت هذه الفترة تباطؤا في نمو التجارة العالمية ككل، وفي الوقت ذاته أصيبت التجارة فيما بين بلدان الجنوب بالركود أو تراجعت إلى حد كبير، حيث هبطت حصتها في التجارة العالمية من ٧,٨ إلى ٦,٩ في المائة.
    The States members of WTO sought to place the interests of the developing and least developed countries at the heart of WTO and reform the multilateral trading system and functions so that the majority of its membership could secure a larger share in the growth of world trade that would meet their economic and development needs. UN فقد سعت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى وضع مصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نموا نصب عينيها لإصلاح النظام التجاري المتعدد الأطراف ومهامه بما يعطي إلى غالبية أعضائه حصة أكبر في نمو التجارة العالمية تراعي احتياجاتها الاقتصادية والإنمائية.
    The WTO sought to design a multilateral trading system that was to " ensure that developing countries secure a share in the growth of world trade that was commensurate with the needs of their economic development " . UN وسعت منظمة التجارة العالمية لتصميم نظام تجاري متعدد الأطراف كان يفترض أن " يكفل للبلدان النامية نصيباً في نمو التجارة العالمية يتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية " .
    " 2. Reiterates the commitment made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha from 9 to 14 November 2001, to place development at the heart of the Doha work programme and to continue to make positive efforts to ensure that developing countries, especially the least developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development; UN " 2 - تؤكد من جديد الالتزامات المقطوعة خلال المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود بالدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بوضع التنمية في صميم برنامج عمل الدوحة ومواصلة بذل الجهود الإيجابية لضمان حصول البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية؛
    " 9. Reaffirms the commitment made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha from 9 to 14 November 2001, to place development at the heart of the Doha work programme and to undertake concrete positive steps to ensure that developing countries, especially the least developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development; UN " 9 - تكرر تأكيد الالتزامات التي قُطعت خلال المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود بالدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، بوضع التنمية في صميم برنامج عمل الدوحة واتخاذ خطوات إيجابية ملموسة لضمان حصول البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية؛
    2. Reiterates the commitment made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha from 9 to 14 November 2001, to place development at the heart of the Doha work programme and to continue to make positive efforts to ensure that developing countries, especially the least developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development; UN 2 - تؤكد من جديد الالتزامات المقطوعة خلال المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود بالدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001() بوضع التنمية في صميم برنامج عمل الدوحة ومواصلة بذل الجهود الإيجابية لضمان حصول البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية؛
    2. Reiterates the commitment made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha from 9 to 14 November 2001, to place development at the heart of the Doha work programme and to continue to make positive efforts to ensure that developing countries, especially the least developed among them, secure a share in the growth of world trade commensurate with the needs of their economic development; UN 2 - تكرر تأكيد الالتزامات المقطوعة خلال المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المعقود بالدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بوضع التنمية في صميم برنامج عمل الدوحة ومواصلة بذل الجهود الإيجابية لضمان حصول البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، على حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية()؛
    growth in world trade slowed in 2008 owing to slowing demand in members of the organization for economic cooperation and development (OECD) and mounting difficulties in obtaining trade credit. UN وحدث تباطؤ في نمو التجارة العالمية في عام 2008 بسبب تباطؤ الطلب في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتزايد صعوبات الحصول على الائتمان التجاري.
    Macroeconomic policy 1. In 2001, the Latin American economies were faced with an increasingly hostile external environment as growth in world trade and in the United States economy dropped off sharply and international prices for raw materials fell. UN 1 - واجهت اقتصادات أمريكا اللاتينية في عام 2001 ظروفا خارجية متزايدة العداء بسبب الانخفاض الحاد في نمو التجارة العالمية واقتصاد الولايات المتحدة وهبوط الأسعار الدولية للمواد الخام.
    4. Emphasizes the importance of the Universal Congress on the Panama Canal and expresses the hope that its results will contribute to the growth of world trade and to sustained economic growth and sustainable development throughout the world; UN ٤ - تؤكد أهمية المؤتمر العالمي لقناة بنما وتعرب عن أملها في أن تسهم نتائجه في نمو التجارة العالمية وفي النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    In this way developing countries can achieve a share in the growth of international trade commensurate with their economic development needs. UN وبهذه الطريقة يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى حصة في نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجات تنميتها الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد