ويكيبيديا

    "في نهاية العقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the end of the decade
        
    • at the end of the contract
        
    • at end-decade
        
    • by the end of the decade
        
    • the end-decade
        
    • at the conclusion of the Decade
        
    • at the close of the decade
        
    • the end-of-decade
        
    Unfortunately, the assessment made at the end of the decade does not include only positive elements. UN ولﻷسف فالتقييم الذي وضع في نهاية العقد لا يشمل إلا العناصر اﻹيجابية.
    Following a brief overview in chapter I, chapter II reviews the situation at the end of the decade. UN وبعد تقديم استعراض موجز في الفصل اﻷول، يتولى الفصل الثاني استعراض الحالة في نهاية العقد.
    However, a number of Parties had clearly rising emission trends at the end of the decade. UN غير أن عددا من الأطراف سجل اتجاهات انبعاثات مرتفعة بصورة جلية في نهاية العقد.
    The request for proposal called for the development of the system and for the delivery of the whole system at the end of the contract. UN ويدعو طلب تقديم المقترحات إلى وضع النظام وإنجاز كامل النظام في نهاية العقد.
    A more comprehensive assessment of the situation at end-decade will be presented by the Secretary-General to the General Assembly Special Session on follow-up to the World Summit for Children in 2001. II. Overview of progress towards the World Summit for Children goals UN وسوف يقدم الأمين العام تقييما أكثر شمولا عن الحالة في نهاية العقد إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد عام 2001 لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    by the end of the decade, they were strapping film cameras to rockets, and sending them high above the atmosphere. Open Subtitles في نهاية العقد كانوا يربطون آلات تصوير الأفلام إلى الصواريخ وترسلهم الى مستوى أعلي من الغلاف الجوى
    On the other hand oOnly a few Parties were onhad a clearly rising trend of emissions trend at the end of the decade. UN وكان قليلاً عدد الأطراف التي لوحظ توجه صريح نحو الزيادة في انبعاثاتها في نهاية العقد.
    A number of Parties had clearly rising emission trends at the end of the decade. UN وكانت اتجاهات ارتفاع الانبعاثات في نهاية العقد واضحة لدى عدد من الأطراف.
    A certain number of quantifiable targets should be set in specific development areas that could be evaluated at the end of the decade. UN وينبغي تحديد عدد معين من اﻷهداف القابلة للقياس كميﱠا في مجالات انمائية محددة، وتقييمها في نهاية العقد.
    The peace conference to be held at the end of the decade should adopt those international instruments which were needed to strengthen international law and reinforce mechanisms for the peaceful settlement of disputes. UN وينبغي أن يعتمد مؤتمر السلام الذي سيعقد في نهاية العقد والصكوك الدولية اللازمة لتعزيز القانون الدولي وتقوية اﻵليات اللازمة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    In other words, it takes stock of where LDCs are at the current point in time, and juxtaposes this with the objectives for where they will be at the end of the decade. UN وبعبارة أخرى، فإن التقرير يقيّم حالة أقل البلدان نمواً في الوقت الحالي ويعرضها مقرونة بالأهداف المنشودة المتعلقة بالحالة التي ستكون عليها هذه البلدان في نهاية العقد.
    The data at the end of the decade will tell a story of significant progress in a relatively short period and of many promises kept to children. UN وتثبت البيانات المتاحة في نهاية العقد مدى التقدم المحرز في فترة قصيرة نسبيا وكثرة الوعود التي تم الوفاء بها تجاه اﻷطفال.
    In its resolution 51/186 of 16 December 1996, the General Assembly decided to convene a Special Session in 2001 to review achievements at the end of the decade. UN وقررت الجمعية في قرارها ٥١/١٨٦ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠١ لاستعراض ما تحقق من إنجازات في نهاية العقد.
    To facilitate preparations at the country level, UNICEF issued a time-frame of expected activities for reporting on progress for children and women at the end of the decade. UN ولتيسير عمليات التحضير على المستوى القطري، حددت اليونيسيف إطارا زمنيا لﻷنشطة المنتظرة من أجل تقديم التقارير بشأن التقدم بالنسبة للطفل والمرأة في نهاية العقد.
    The participation of women in country mission teams has increased and the proportion of country missions led by women rose from 4 per cent in the early 1990s to close to 10 per cent at the end of the decade. UN وقد ازدادت مشاركة المرأة في أفرقة المهام القطرية وارتفعت نسبة البعثات القطرية التي ترأسها المرأة من 4 في المائة في أوائل التسعينات إلى ما يقرب من 10 في المائة في نهاية العقد.
    Extreme poverty and poverty, whose levels vary widely among countries in the region, were reduced during the 1990s, but at the end of the decade the pace of reduction slowed and some of the gains were even reversed. UN وخلال التسعينات، شهدت المنطقة انخفاضا في مستويات الفقر والفقر المدقع، التي تختلف اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر، لكن وتيرة الانخفاض تباطأت في نهاية العقد بل وعادت بعض المستويات إلى ما كانت عليه.
    This observation could be at least in part explained by the effects of climate policies, although some slowdown in economic growth at the end of the decade and milder winters could also have contributed. UN ويمكن تفسير هذه الملاحظة، جزئياً على الأقل، بتأثير سياسات المناخ، وإن كان من الممكن أن يكون بعض التباطؤ في النمو الاقتصادي في نهاية العقد واعتدال فصل الشتاء قد أسهما، في ذلك أيضاً.
    The recruitment of workers takes place in the country of origin and it is based on criteria such as marital status, motherhood and commitment to return at the end of the contract. UN ويجري التعيين في البلد الأصلي ويستند إلى معايير مثل الحالة المدنية، والأمومة والالتزام بالعودة في نهاية العقد.
    It is a critical component not only in assessing progress towards achievement of the WSC goals at end-decade, but also in providing a base to assess progress into the next century. UN وهو عنصر أساسي لا في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في نهاية العقد فحسب، بل أيضا في توفير أساس لتقييم التقدم في القرن القادم.
    Measures must be taken to speed up its implementation if the targets set by the LDCs and their development partners were to be met by the end of the decade. UN وينبغي أن تُتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بهذا التنفيذ، وذلك إذا أُريد بلوغ الأهداف المحددة لأقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين في نهاية العقد.
    The main emphasis has been to upgrade staff capacity and develop thematic evaluations to feed into the end-decade review process. UN وكان التركيز الرئيسي على تعزيز قدرة الموظفين ووضع تقييمات مواضيعية لإدخالها في عملية الاستعراض التي تتم في نهاية العقد.
    37. For the remaining years of the Decade, however, and specially in the context of the process towards the end-of-decade event, this gap will have to be filled. UN ٣٧ - إلا أنه سيكون من المتعين سد هذه الفجوة في السنوات المتبقية من العقد، لا سيما في سياق الدخول في نهاية العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد