Training activities undertaken in this context included the following: | UN | وكثير من أنشطة التدريب تحققت في هذا الإطار. |
The accounting treatment for cash assistance will be reviewed in this context. | UN | وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار. |
Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. | UN | وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار. |
Optional elements and any other information Parties wish to provide should be included within this framework as appropriate. | UN | وينبغي أن تُدرج العناصر الاختيارية وأية معلومات أخرى تود الأطراف تقديمها في هذا الإطار حسب الاقتضاء. |
in that context, international organizations and NGOs had an essential role to play in conjunction with the Government. | UN | وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة. |
UNODC stands ready to provide further support in this regard. | UN | والمكتب مستعد لتقديم مزيد من الدعم في هذا الإطار. |
in that framework, the changes in TFR, as shown by the data for women in the various categories, are significant. | UN | ويكتسي تطور منحنى الخصوبة بحسب مختلف فئات النساء أهمية في هذا الإطار. |
The recent indictments in this context involved the intimidation of witnesses or the disclosure of closed session information or documents. | UN | وتنطوي لوائح الاتهام الأخيرة في هذا الإطار على تخويف الشهود أو الكشف عن معلومات أو مستندات جلسة مغلقة. |
in this context, there are plans for: | UN | وتشمل الإجراءات المقررة في هذا الإطار ما يلي: |
No-one can criticize us for taking a determined stance in this context, and history will certainly not blame us. | UN | إن موقفا حاسما من جانبنا في هذا الإطار لا يمكن أن يلومنا عليه أحد، وبالقطع فلن يلومنا عليه التاريخ. |
in this context, it is important to develop collaborative efforts aiming at enhancing support for national practitioners to share results at the regional and global levels. | UN | ومن المهم في هذا الإطار تطوير جهود التعاون التي تهدف إلى زيادة الدعم المقدم للممارسين الوطنيين كي يتبادلوا النتائج على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Technical cooperation could also be addressed in this framework. | UN | وينبغي أيضاً تناول التعاون التقني في هذا الإطار. |
The Department is identifying the gaps in this framework to develop a long-term plan for doctrinal development. | UN | والإدارة بصدد تحديد الثغرات في هذا الإطار من أجل وضع خطة طويلة الأجل لتطوير التعاليم. |
We are fully confident that his vast experience and knowledge will contribute to enriching the efforts made within this framework. | UN | وإننا على ثقة بأن ما يتحلى به من خبرة ودراية سيسهم في إثراء الجهود المبذولة في هذا الإطار. |
The majority of activities within this framework were aimed at integrating disarmament and development issues into public security assistance measures in the field. | UN | وكان جل الأنشطة في هذا الإطار يرمي إلى إدماج قضايا نزع السلاح والتنمية في تدابير مساعدة الأمن العام، في هذا الميدان. |
in that context, the Republic of the Congo has submitted to the Secretariat a preliminary draft of a legal instrument. | UN | وقدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمانة في هذا الإطار مشروعا أوليا لصك قانوني. |
in that context, ECCAS has launched a border programme in the framework of the continent-wide programme launched by the African Union. | UN | وبدأت الجماعة في هذا الإطار برنامجا حدوديا يندرج ضمن البرنامج الذي بدأه الاتحاد الأفريقي على نطاق القارة. |
Since 1996, the State Agency for Refugees has been working effectively in this regard. | UN | ومنذ عام 1996، ووكالة شؤون اللاجئين التابعة للدولة تعمل بفعالية في هذا الإطار. |
The concern raised by the Advisory Committee in its request to the Board may therefore be further addressed in that framework. | UN | ولذلك من الممكن القيام في هذا الإطار بالنظر في دواعي القلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية. |
The witness then enjoyed the procedural rights provided within that framework. | UN | وعندئذ يتمتع الشاهد بحقوق الإجراءات المنصوص عليها في هذا الإطار. |
Jordan is satisfied with the progress that it has made in the promotion of human rights, although it does not claim that all its ambitions have been realized in that regard. | UN | يشعر الأردن بالارتياح لما أنجزه في مجال تعزيز حقوق الإنسان، فإنه لا يدعي أنه قد حقق جميع طموحاتـه في هذا الإطار. |
The Group is actively pursuing investigations in this connection. | UN | ويعكف الفريق على إجراء تحقيقات في هذا الإطار. |
The Authority cooperated fully with the Board in this respect. | UN | وتعاونت السلطة تعاونا كاملا مع المجلس في هذا الإطار. |
Progress in this area is being assisted by the process of moving closer to the field. | UN | وقد تيسر إحراز التقدم في هذا الإطار بفضل سياسة الاقتراب من الميدان. |
in that connection, China was very concerned about the development of the LDCs and would take actions to aid their development. | UN | وقال إن الصين تهتم اهتماماً شديداً في هذا الإطار بتنمية أقل البلدان نمواً وإنها ستتخذ إجراءات لتوفير المعونة لتنميتها. |
Timor-Leste has not had any cases under this framework. | UN | ولم تكن لتيمور-ليشتي أيُّ قضية في هذا الإطار. |
There have been several developments in the framework since the last report that will impact positively on employment outcomes for women. | UN | ولقد كانت هناك عدة تطورات في هذا الإطار منذ التقرير الأخير سيكون لها تأثير إيجابي على نتائج عمالة المرأة. |
The circularity of this reasoning can be squared only by subjecting the practice of States in this sphere to the analysis mandated by article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهذا المنطق يدور في حلقة متواصلة، لا يمكن الخروج منها إلا بوضع ممارسات الدول في هذا الإطار موضع التحليل بمقتضى ما تنص عليه المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |