ويكيبيديا

    "في هذا الصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this conflict
        
    • in the conflict
        
    • to the conflict
        
    • of this conflict
        
    • in this struggle
        
    • in the struggle
        
    • to this conflict
        
    • that conflict
        
    • in this fight
        
    Every innocent casualty in this conflict is a tragedy. UN وكل ضحية بريئة في هذا الصراع تمثل مأساة.
    Every resource spent in this conflict is a resource lost for investing in progress and prosperity. UN فكل مورد أُنفق في هذا الصراع كان موردا ضائعا ولم يُستثمر في تحقيق التقدم والازدهار.
    There are allegations of serious violations of international humanitarian law in this conflict. UN وهناك ادعاءات بانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في هذا الصراع.
    But Western governments don't want to intervene in the conflict. Open Subtitles لكن الحكومات الغربية لا تريد التدخل في هذا الصراع.
    Both parties to the conflict have obstructed humanitarian access. UN ويعوق كلا الطرفين في هذا الصراع وصول المساعدات الإنسانية.
    According to sources, incidents occur on both sides of this conflict where civilians are killed extrajudicially. UN وتفيد المصادر أن الحوادث تقع على كلا الجانبين في هذا الصراع حيث يُقتَل المدنيون خارج القضاء.
    The impression one gets is that many of the soldiers fighting for either side are reluctant to risk their lives in this struggle. UN ٦١ - ويسود انطباع بأن كثيرا من الجنود الذين يقاتلون لصالح أي طرف غير راغبين في فقد حياتهم في هذا الصراع.
    However, in the process, the rights of those engaged in the struggle as well as bystanders may be trampled on; this is certainly happening in the Islamic Republic. UN غير أنه من الممكن أن يحـدث أثنـاء ذلك أن يفتـأت على حقوق الداخليـن في هذا الصراع والمشاهدين له، هذا هو ما يحدث بالتأكيد في الجمهورية اﻹسلامية.
    In reality, it is known that Israel engaged in this conflict against its will. UN وفي الواقع، من المعلوم أن إسرائيل تورطت في هذا الصراع رغم إرادتها.
    At the same time, the international community has also played an important part in this conflict from its very beginnings and cannot escape its own responsibility to contribute to a solution. UN وفي الوقت نفسه، فإن المجتمع الدولي أيضا اضطلع بدور هام في هذا الصراع من بداياته الأولى ولا يمكن أن يتملص من مسؤوليته عن الإسهام في التوصل إلى حل.
    Israel deeply regrets the loss of human life in this conflict. UN وتأسف إسرائيل أسفا بالغا للخسائر البشرية في هذا الصراع.
    Numbers and figures in this conflict are a powerful identifier of the aggressor and the aggressed-upon. UN وتحدد الأرقام والأعداد في هذا الصراع وبجلاء مَن هو المعتدي ومَن هو المعتدى عليه.
    We reiterate that the killing of innocent civilians in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونؤكد مجددا أن قتل مدنيين أبرياء في هذا الصراع هو أمر غير مقبول، سواء كانـــوا إسرائيلييـــــن أو فلسطينيين.
    At the same time, we do not believe that the attention of the international community should be devoted solely to the welfare of Palestinian civilians in this conflict. UN وفي الوقت نفسه، لا نعتقد أن اهتمام المجتمع الدولي ينبغي أن يكرس فقط لرفاه المدنيين الفلسطينيين في هذا الصراع.
    We reiterate that the killing of innocent victims in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونشدد على أن قتل الضحايا الأبرياء في هذا الصراع أمر غير مقبول، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    We believe that with good will there can be a solution to the concerns of all parties involved in this conflict. UN ونرى أنه إذا ما توافرت النوايا الحسنة ففي الإمكان التوصل إلى حل للشواغل التي تساور جميع الأطراف المتورطة في هذا الصراع.
    He again called upon all factions to respect the rights of the civilian population and to comply with international humanitarian norms and standards in the conflict. UN وطالب مرة أخرى جميع الفصائل بأن تحترم حقوق السكان المدنيين وأن تمتثل للقواعد والمعايير الإنسانية الدولية في هذا الصراع.
    Sexual violence has been employed as a war weapon by most of the forces taking part in the conflict. UN فقد استُغل الاعتداء الجنسي سلاحا حربيا من جانب معظم القوات الضالعة في هذا الصراع.
    All parties to the conflict should make the necessary compromises to this end. UN وعلى جميع اﻷطراف في هذا الصراع أن تقدم التنازلات الضرورية لبلوغ هذه الغاية.
    But first of all I would like to speak about the thousands of victims of this conflict: the Iraqis, the soldiers, the civilians who have lost their lives. UN ولكنني أود، قبل كل شيء، أن أتكلم عن آلاف الضحايا في هذا الصراع: العراقيون والجنود والمدنيون الذين فقدوا حياتهم.
    The Office noted the limited effectiveness of the measures taken against paramilitary groups to curb their activities, contain their advance and respond to their aggressions, as well as the fickle commitment on the part of the State in this struggle. UN كما لاحظ الفعالية المحدودة للتدابير المتخذة ضد المجموعات شبه العسكرية للحد من أنشطتها وكبح تقدمها والرد على أعمالها العدوانية، وكذلك تقلب التزام الدولة في هذا الصراع.
    I thank you once again, Mr. President, and look forward to an outcome that will mark a turning point in the struggle to ensure that this global apartheid between the rich and the poor characterizing today's world will finally be eliminated. UN أشكركم مرة أخرى سيدي الرئيس وأتطلع إلى نتائج تشكل انعطافا في هذا الصراع للقضاء نهائيا على هذا الفصل العنصري العالمي القائم بين الأغنياء والفقراء والذي أصبح يميز عالمنا اليوم.
    We call on the other party to this conflict to fully cooperate and not to obstruct the investigation. UN ونناشد الطرف الآخر في هذا الصراع التعاون تعاونا كاملا وعدم عرقلة التحقيق.
    I urge the parties to that conflict to conclude a political agreement without delay. UN ولهذا فإنني أحث الأطراف في هذا الصراع على التوصل لاتفاق سياسي بدون تأخير.
    You don't have to stay in this fight. Open Subtitles لا يجب عليك ان تبقى في هذا الصراع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد