I would appreciate your consideration of this request taking note of the urgent operational requirements for the helicopters. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بالنظر في هذا الطلب مع ملاحظة الاحتياجات التشغيلية الملحّة من طائرات الهليكوبتر. |
We urge the General Assembly to give favourable consideration to this request. | UN | ونحث الجمعية العامة على أن تنظر في هذا الطلب بعين العطف. |
Thirdly, time is needed to carry out the necessary procedures for additional judges to be elected, should this request be favourably considered. | UN | وثالثا، أنه إذا ما نظر في هذا الطلب بعين القبول فسيحتاج اﻷمر إلى وقت لتنفيذ اﻹجراءات اللازمة لانتخاب القضاة اﻹضافيين. |
the request is under consideration by the Advisory Committee at the time of the writing of the present report. | UN | وتنظر اللجنة الاستشارية في هذا الطلب أثناء كتابة هذا التقرير. |
such a request for information from the Court is without prejudice to the consideration of other issues of admissibility described in article 17. | UN | وليس في هذا الطلب ما يخل بالنظر في المسائل الأخرى المتعلقة بالمقبولية والتي تنص عليها المادة 17. |
The Rapporteur indicated that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party. | UN | وقد أشار المقرر إلى إمكانية إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة المقدمة من الدولة الطرف. |
The Rapporteur indicated that this request could be reviewed in the light of new arguments presented by the State party. | UN | وقد أشار المقرر إلى إمكانية إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الحجج الجديدة المقدمة من الدولة الطرف. |
He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. | UN | وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف. |
this request would be considered by Parliament in the future. | UN | وسينظر البرلمان في هذا الطلب في المستقبل. |
The SBI considered this request at its thirtieth session but was unable to finalize its deliberations. | UN | ونظرت الهيئة الفرعية في هذا الطلب في دورتها الثالثة عشرة، لكنه لم يتسنَّ لها إنهاء مداولاتها بشأن هذه المسألة. |
I thank you, Mr. President, and I thank the delegation of the Russian Federation in advance for its consideration of this request. | UN | شكراً، السيد الرئيس، وشكراً لوفد الاتحاد الروسي سلفاً على نظره في هذا الطلب. |
I am confident that the United Nations would consider this request with the urgency required, bearing in mind the many constraints facing AMISOM. | UN | وإني على ثقة من أن الأمم المتحدة سوف تنظر في هذا الطلب بالسرعة المطلوبة، مراعاة للمعوقات الكثيرة التي تواجه البعثة. |
The United Nations agreed to explore this request and will revert as soon as possible. | UN | وقد وافقت الأمم المتحدة على النظر في هذا الطلب وسوف تقدم ردها بهذا الشأن في أقرب وقت ممكن. |
this request was however, not considered during the substantive session of the Economic and Social Council in July 2009. | UN | بيد أنه لم ينظر في هذا الطلب أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعقودة في تموز/يوليه 2009. |
the request will now be reviewed by the Court's Pretrial Chamber. | UN | وستنظر دائرة الإجراءات التمهيدية في المحكمة في هذا الطلب. |
The Permanent Mission has informed the Panel that its capital is working on the request | UN | وأبلغت البعثة الدائمة الفريق بأن العاصمة تعكف على البت في هذا الطلب |
Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. | UN | ومراعاة لأهمية الموضوع قيد المناقشة، يقترح أن تبت الجمعية العامة في هذا الطلب. |
(b) The technical review of an application by UNMOVIC and IAEA yields ambiguity as to whether the technical specifications of any item included in such application are items covered by the GRL; or, | UN | ب - أو إذا أظهر الاستعراض التقني الذي تجريه لطلب ما لجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية غموضا بشأن ما إن كانت المواصفات التقنية لأي صنف مدرج في هذا الطلب تجعله ضمن الأصناف المشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض؛ |
this demand is expected to grow further as a result of developments in the Arab world and elsewhere. | UN | ويتوقع أن تستمر الزيادة في هذا الطلب نتيجة للتطورات التي يشهدها العالم العربي وغيره من المناطق. |
The then Minister for Family and Community Services, Jocelyn Newman, undertook to report to the Senate on the issues raised in this motion. | UN | وتعهدت وزيرة الأسرة والخدمات المجتمعية آنذاك، جوسلين نيومان بتقديم تقرير إلى مجلس الشيوخ بشأن المثارة في هذا الطلب. |
The Assembly deferred consideration of that request in order to seek further information about the organization concerned. | UN | وأرجأت الجمعية النظر في هذا الطلب ريثما تحصل على مزيد من المعلومات عن المنظمة المذكورة. |
(4) the United States, in light of the pattern and practice of violations set forth in this Application, must provide Mexico a full guarantee of the nonrepetition of the illegal acts. " | UN | (4) يجب على الولايات المتحدة، على ضوء نمط الانتهاكات المبينة في هذا الطلب وممارستها، أن تقدم للمكسيك ضمانة كاملة بعدم تكرار تلك الأعمال غير المشروعة``. |
The estimates contained in the present request differ from those contained in the work programme because time has expired since its issuance and due to the need to reflect as accurately as possible the estimates provided to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions by UNIDIR on the question of the proposed programme of work and proposed budget for 1999. | UN | فالتقديرات الواردة في هذا الطلب تختلف عن التقديرات الواردة في برنامج العمل بسبب انقضاء وقت منذ صدورها والحاجة إلى أن تعكس بدقة قدر المستطاع التقديرات التي قدمها المعهد إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن مسألة برنامج العمل المقترح والميزانية المقترحة لعام ١٩٩٩. |
At the time of the submission of his comments, no decision had yet been taken on the application. | UN | ولم يتم الفصل في هذا الطلب إلى حين إرسال هذه التعليقات. |
It's probative to the key issue of my motion... | Open Subtitles | إنه مناسب للسبب الرئيسي في هذا الطلب... |