ويكيبيديا

    "في هذا الظرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at this juncture
        
    • in this envelope
        
    • in that envelope
        
    • in this circumstance
        
    • in this precarious
        
    • at this crucial
        
    The Conference on Disarmament may play an historic role at this juncture. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوراً تاريخياً في هذا الظرف.
    Brazil is an esteemed member of the Group of 21, and the Group appreciates the manner in which you have led the Conference at this juncture. UN والبرازيل عضو يحظى بالاحترام في مجموعة اﻟ 21، وتقدر المجموعة الطريقة التي قُدتم بها المؤتمر في هذا الظرف.
    at this juncture, it is useful to assess the legal implications of some proposals that suggest that there could be an increase in the number of permanent seats. UN ومن المفيد في هذا الظرف تقييم الآثار القانونية في بعض المقترحات التي تدعو إلى إمكانية الزيادة في عدد المقاعد الدائمة.
    Whatever was in this envelope was also in his blood stream. Open Subtitles مهما وكان في هذا الظرف كان أيضا في مجرى دمه.
    The articles in this envelope will show you that people with the syndrome my son has are not violent. Open Subtitles المقالات في هذا الظرف ستريكِ أنَ الأُناس الذين لديهم متلازمة أبني ليسو عنفاء
    There's enough in that envelope to buy a policy that will help your son get through college. Open Subtitles هنالك مايكفي من المال في هذا الظرف لشراء بوليصة ستساعد ابنك لينهي دراسته الجامعية
    I don't think there's much hope for a happy ending in this circumstance. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هناك الكثير من الأمل لنهاية سعيدة في هذا الظرف.
    This should serve as a guarantee that it meets the expectations of all member States to such a level that they would lend their support to it at this juncture. UN وينبغي أن يمثل ذلك ضمانة بتحقيق تطلعات جميع الدول الأعضاء بالقدر الذي يدفعها لتأييده في هذا الظرف.
    at this juncture, I would also like to express the satisfaction of the Government of Bulgaria with the results of the Director General's recent visit to Bulgaria. UN في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا.
    Cognizant of the difficulties the Cuban nation is facing as a result of the embargo, my delegation at this juncture would like to extend its support for any step the General Assembly may wish to take regarding the issue under consideration. UN ووفدي إذ يدرك الصعوبات التي تواجهها اﻷمة الكوبية نتيجة للحظر يود في هذا الظرف أن يقــدم تأييده ﻷي خطوة قد ترغب اﻷمم المتحدة في اتخاذهـا فيما يتصل بالمسألة قيد النظر.
    Universality Perhaps the greatest challenge facing the NPT at this juncture, and which lies at the root of a multitude of issues is that of realising Treaty Universality. UN 2- ولعل أكبر تحدٍّ يواجِه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في هذا الظرف بالذات، ويشكل السبب الأساسي لعدد كبير من القضايا، هو تحقيق عالمية المعاهدة.
    Ecuador wishes to highlight, at this juncture, the vital role that the Group of 77 and China and the NonAligned Movement (NAM) have to play on these and other issues. UN وتود إكوادور أن تسلط الضوء في هذا الظرف على الدور الحيوي الذي يتعين على مجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز القيام به فيما يتعلق بهذه المسائل وغيرها.
    So we regret that the statement has come at this juncture when we are about to adopt a report and when all delegations have shown flexibility and goodwill to advance the work of the CD. UN إننا نأسف لكون هذا البيان صدر في هذا الظرف الذي كنا فيه على وشك اعتماد التقرير وأبدت فيه الوفود من المرونة وحسن الاستعداد ما من شأنه أن ينهض بأعمال المؤتمر.
    at this juncture, let me express my Government's heartfelt condolences and sympathy to the Governments and peoples of Indonesia and Australia, as well as to the families of the victims of the recent horrific terrorist attack in Bali. UN واسمحوا لي في هذا الظرف أن أعبر عن مواساة حكومتي القلبية وتعاطفها مع حكومتي وشعبي إندونيسيا واستراليا، ومع أسر ضحايا الاعتداء الإرهابي الفظيع مؤخرا في بالي.
    He said everything I need to know about you is in this envelope. Open Subtitles قال أن كل شيء أريد معرفته عنكِ في هذا الظرف
    It's in this envelope and I need to get rid of it because every time I look at it, I get furious. Open Subtitles إنه في هذا الظرف و أحتاج للتخلّص منه لأني أغضب في كلّ مرّة أنظر اليه
    I wrote down exactly what I thought you'd say and sealed it in this envelope. Open Subtitles كتبت تماما ماظننتك ستقوله ووضعته في هذا الظرف.
    I mean, whatever's in this envelope is going to determine whether I go right or left. Open Subtitles أعني, مهما يكن في هذا الظرف في أنه سيحدد مسيرة حياتي سواء تم قبولي أو لا
    All the documents you need birth certificate, driver's license, etc are in this envelope. Open Subtitles كل المستندات التي تحتاجها شهادة الميلاد رخصة القيادة, إلى آخره في هذا الظرف
    Well, my guess is there was absolutely nothing in that envelope. Open Subtitles حسنا، تخميني هو كان هناك أي شيء على الإطلاق في هذا الظرف.
    I got us into the deal that put the company in this precarious position in the first place. Open Subtitles لقد أدخلتنا الى الصفقة التي وضعت الشركة في هذا الظرف المتزعزع في المقام الأول
    The international community is called upon once again to act decisively and show leadership at this crucial juncture. UN والمجتمع الدولي مطالب، مرة أخرى، باتخاذ إجراء حاسم وإبداء القيادة في هذا الظرف الحرج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد