ويكيبيديا

    "في هذا القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this Act
        
    • in this Law
        
    • in the Act
        
    • in this Code
        
    • in the law
        
    • of this law
        
    • of this Act
        
    • in the Code
        
    • under this Act
        
    • of the Act
        
    • under the Act
        
    • in the present Act
        
    • in the present Law
        
    • therein
        
    • by this Act
        
    In the following we would like to provide some more details about the provisions in this Act. UN ونود أن نقدم في الفقرات التالية بعض التفاصيل الإضافية المتعلقة بالأحكام الواردة في هذا القانون.
    When mobilization is declared and persons are conscripted in wartime those from 18 years of age to the upper age limit for reservists laid down in this Act can also be called up for military service. UN ولكن عندما تُعلن التعبئة ويجنَّد الأشخاص في زمن الحرب يمكن أن يُدعى أيضا لأداء الخدمة العسكرية الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 18 عاما والحد الأعلى للسن بالنسبة للإحتياطيين المحددين في هذا القانون.
    In addition to any other guarantees provided for in this Law: UN وإضافةً إلى أيِّ ضمانات أخرى منصوص عليها في هذا القانون:
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهةُ المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    The exception to this, in the Act, is where there is a bona fide occupational requirement to employ persons with particular attributes. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    The following statements of the principle of equality between the sexes appear in this Code. UN وترد في هذا القانون البيانات التالية المتعلقة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    The definition of discrimination in the law fully corresponded to the definition in article 1 of the Convention. UN ويتطابق تعريف التمييز الوارد في هذا القانون تماما مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Particular attention should be drawn to the following articles of this law, which relate to indigenous issues: UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، تجدر الإشارة في هذا القانون إلى المواد التالية:
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    The penalties contemplated in this Act shall be applicable regardless of the application of heavier penalties for which provision is made under other legislation. UN لا تخل العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون بتطبيق العقوبات الأشد المنصوص عليها في القوانين الأخرى.
    The basic terms used in this Act shall have the following meanings: UN تعني المصطلحات الأساسية الواردة في هذا القانون ما يلي:
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this Law. UN ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.
    In 2004, amendments were made to the Law on Family, which introduced a separate part in this Law governing protection from domestic violence. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    The penalty for non compliance with the rules and quotas outlined in this Law is the reduction of public financing for electoral campaigns. UN وتتمثل عقوبة عدم الامتثال للقواعد والحصص المبينة في هذا القانون في خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    It also urges the State party to repeal any other discriminatory provision against women in this Law. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    The legal instruments by which certain land rights provided for in the Act may be transferred or settled are as follows: UN 158- والسندات القانونية التي تجيز نقل أو إنشاء حقوق عقارية معينة منصوص عليها في هذا القانون هي كما يلي:
    The Act requires the courts, so far as possible, to interpret all legislation in a way that is compatible with the ECHR rights set out in the Act. UN ويلزم هذا القانون المحاكم بأن تفسر قدر الإمكان جميع التشريعات بطريقة تتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حسبما ترد في هذا القانون.
    In such cases, the preliminary investigation and the trial shall be conducted in accordance with the procedure laid down in this Code. UN وفي مثل هذه الحالات، يتم إجراء التحقيق الأولي والمحاكمة وفقا للإجراءات الواردة في هذا القانون.
    The Law is applicable to any State functionary or serviceman who commits a crime prescribed in the law outside the territory of China. UN ويسري هذا القانون على أي موظف دولة أو جندي يرتكب جريمة منصوصا عليها في هذا القانون خارج الأراضي الصينية.
    In the case of such payment, the surplus should be applied in accordance with the priority rules of this law. UN وفي حالة هذا السداد، ينبغي استخدام الفائض وفقا لقواعد الأولوية في هذا القانون.
    In the text of this Act, reference is made to the procedures for contesting property rights through the registration process. UN ويشار في هذا القانون إلى سبل الطعن في الملكية المسجلة.
    Relevant provisions in the Code concern publications. UN واﻷحكام المرتبطة بها في هذا القانون تتعلق بالمنشورات.
    Special provisions relating to the employment of women, young persons and children are also provided under this Act. UN وثمة أحكام أخرى خاصة في هذا القانون تتعلق بعمل المرأة وصغار السن والأطفال.
    The age-discrimination provisions of the Act relate to people aged sixteen years or older. UN وتخص الأحكام المتعلقة بالتمييز في هذا القانون الأشخاص الذين يبلغون 16 سنة من العمر أو أكثر.
    Generally, any group can be incorporated under the Companies Act 1994 as long as it satisfies the requirements stated under the Act. UN وعموما، يمكن إنشاء أي شركة بموجب قانون الشركات لعام 1994 طالما تستوفي الشروط المنصوص عليها في هذا القانون.
    Any assets belonging to a legal entity dissolved on the grounds stipulated in the present Act which remain after creditor claims have been satisfied shall be forfeited to the State. UN وتُصادر لصالح الدولة أي أصول تابعة لأي كيان قانوني يتقرر حله بناء على ما جاء في هذا القانون تتبقى بعد استيفاء مطالبات الدائنين.
    The organisation referred in the present Law is assumed to have been formed when two or more persons come together for the same purpose. UN ويفترض أن المنظمة المشار إليها في هذا القانون تشكلت إذا اجتمع شخصان أو أكثر للغرض نفسه.
    Xenophobia was defined therein as rejection, hatred or hostility towards foreign or different ethnic groups. UN وتم تعريف كره الأجانب في هذا القانون على أنه رفض وكره أو معاداة الجماعات العرقية الأجنبية أو المختلفة.
    by this Act only the mother of a conceived child is released from criminal responsibility. UN ولا يُعفى من المسؤولية الجنائية في هذا القانون إلا اﻷم الحامل للجنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد