ويكيبيديا

    "في هذا المحفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this forum
        
    • at this forum
        
    • to this forum
        
    • in that forum
        
    • of this forum
        
    • in this body
        
    • in this House
        
    • into this forum
        
    • within this forum
        
    • in the forum
        
    • heard here
        
    • in this and
        
    • in this important forum
        
    I also wish to acknowledge the important delegation from the Australian Parliament that is present in this forum. UN وأودّ أيضاً أن أعرب عن تقديري للوفد المهم القادم من البرلمان الأسترالي، الموجود في هذا المحفل.
    It is a new South Africa that we congratulate today upon regaining, or more exactly taking, its place in this forum. UN إنها جنوب افريقيا جديدة تلك التي نهنئها اليوم على إعادة كسب، أو بشكل أدق، اتخاذ مكانها في هذا المحفل.
    We will be happy to consider in this forum any new ideas for incentives for early payment or penalties for chronic delays. UN وسيسرنا أن ننظر في هذا المحفل في أية أفــكار جديــدة من أجــل وضع حوافز للسداد المبكر أو عقوبات للتأخيرات المزمنة.
    As regards the first point, we must deplore in this forum the inertia and bad faith of the French Government. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    As the representative of Pakistan has just said, we must keep this process under constant review in this forum. UN وكما قال ممثل باكستان توا، يجب علينا أن نبقي هذه العملية قيد الاستعراض المستمر في هذا المحفل.
    Nevertheless, it would perhaps not be amiss if that position was restated this afternoon in this forum. UN ومع ذلك، قد لا يكون من المفيد أن نكرر هذا الموقف اﻵن في هذا المحفل.
    I am pleased to see that APLs have become an important issue under discussion in this forum. UN وإنه ليسعدني أن أرى أن هذه اﻷلغام أصبحت مسألة هامة قيد المناقشة في هذا المحفل.
    We have also heard pointed calls for transparency in this forum. UN وكذلك سمعنا نداءات حادة تطالب بتحقيق الشفافية في هذا المحفل.
    One of the topics discussed in this forum was the legal framework with regard to women in each of those autonomous entities. UN وكان أحد المواضيع التي نوقشت في هذا المحفل موضوع اﻹطار القانوني المتعلق بالمرأة في كل كيان من تلك الكيانات المستقلة.
    These three issues form a balanced agenda for work in this forum. UN وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل.
    There has been no lack of constructive suggestions this year which deserve careful consideration in this forum. UN وما أكثر الاقتراحات البناءة التي قدمت هذا العام والتي تستحق بحثاً دقيقاً في هذا المحفل.
    Once again we wish to reiterate our position in this forum. UN ونود مرة أخرى إعادة التأكيد على موقفنا في هذا المحفل.
    It occurred again in other meetings, including here at the General Assembly while one country's president was delivering a speech -- right in this forum. UN حدثت مرة أخرى في اجتماعات أخرى، بما في ذلك هنا في الجمعية العامة، أثناء إدلاء رئيس بلد بعينه لخطاب - هنا في هذا المحفل.
    Secondly, we succeeded in convening the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA), which I proposed 19 years ago in this forum. UN ثانيا، عقدنا بنجاح مؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي اقترحت عقده قبل 19 عاما في هذا المحفل.
    The centrality of humans in the history of the universe in all their endeavours, interests and conquests will be constantly proclaimed in this forum. UN وإن محورية البشر في تاريخ الكون، مع كل جهودهم ومصالحهم وفتوحاتهم سوف تعلَن باستمرار في هذا المحفل.
    As we discuss in this forum the possible recognition of the self-declared National Transitional Council, NATO's bombings continue over Libya. UN ونحن نناقش في هذا المحفل إمكانية الاعتراف بالمجلس الوطني الانتقالي المعلن من جانب واحد، يتواصل قصف حلف شمال الأطلسي لليبيا.
    What President Ahmadinejad said in this forum in regard to the terrorist attacks on the World Trade Center was an obscenity. UN فما قاله الرئيس أحمدي نجاد في هذا المحفل عن الهجمات الإرهابية على مركز التجارة العالمية كان كلاما بذيئا.
    Those representing their Governments at this forum were also conscious of this fact. UN وأضاف أن الذين يمثلون حكوماتهم في هذا المحفل يدركون هذه الحقيقة.
    We thank him for and appreciate his important contributions to this forum. UN ونشكره على مساهماته المهمة في هذا المحفل ونقدرها.
    What to include as topics for discussion and consideration at the Review Conference should be discussed in that forum. UN فالمواضيع التي يتعين أن تناقش وينظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يتم تحديدها في هذا المحفل.
    Nor, however, can we ignore the fact that the depth of frustration among members of this forum is such that we have reached a critical point. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتجاهل أن عمق الإحباط الذي يشعر به الأعضاء في هذا المحفل وصل إلى درجة أوصلتنا إلى نقطة حرجة.
    It is up to us in this body to address threats that concern the security of the international community. UN ويتعين علينا في هذا المحفل أن ننظر في التهديدات التي تواجه أمن المجتمع الدولي.
    We believe that there is a need for the improvement of the climate in this House. UN ونحن نعتقد أن هناك ضرورة لتحسين المناخ في هذا المحفل.
    We once again welcome South Africa into this forum. UN مرة أخرى، نرحب بجنوب افريقيا في هذا المحفل.
    It is a cross-group initiative, and therefore heralds a new and more creative way of cooperating within this forum. UN وهو عبارة عن مبادرة جماعية. لذا، فإنه يبشر بسبل جديدة وأكثر إبداعاً للتعاون في هذا المحفل.
    She also expressed some concerns regarding the participation of indigenous peoples in the forum and raised the issue of accreditation which had become a serious obstacle for many Asian organizations. UN وأعربت أيضا عن بعض أوجه القلق فيما يتعلق باشتراك الشعوب اﻷصلية في هذا المحفل وأثارت قضية اعتماد تفويض المندوبين، التي أصبحت تشكل عقبة خطيرة أمام العديد من المنظمات اﻵسيوية.
    Now the chorus of condemnation and outrage that has been heard here must be translated into appropriate action to ensure the safety and security of all humanitarian personnel wherever they are working. UN والآن ، وما سمعناه من إجماع يدين تلك الأعمال واستنكار لها في هذا المحفل يجب أن يترجم كل ذلك إلى تدابير ملائمة لتأمين سلامة وأمن الموظفين العاملين في الحقل الإنساني إينما وجدوا.
    It seems to me that the participation of civil society in this and other forums represents society's contribution to our work. UN ويبدو لي أن مشاركته في هذا المحفل وفي غيره من المحافل تمثل مساهمة المجتمع في عملنا.
    While I have the floor, I will take this opportunity to reaffirm in this important forum Cuba's commitment to multilateralism in international relations, especially in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. UN وبما أنني أخذت الكلمة، سأغتنم هذه الفرصة لكي أكرر مجددا في هذا المحفل المهم التزام كوبا بتعددية الأطراف في العلاقات الدولية، ولا سيما في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد