ويكيبيديا

    "في هذا النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this conflict
        
    • in the conflict
        
    • to such a dispute
        
    • to the conflict
        
    • in this dispute
        
    • in that dispute
        
    • of the dispute
        
    • to this conflict
        
    • in that conflict
        
    • in such a conflict
        
    • in the present conflict
        
    We believe that with good will there can be a solution addressing the concerns of all parties involved in this conflict. UN ونحن نعتقد أن من الممكن، بحسن النية، إيجاد حل يعالج قلق جميع اﻷطراف الضالعة في هذا النزاع.
    310. Reports received and investigations conducted by the Commission indicate that the level of victimization in this conflict has been high. UN ٠١٣ - ويتبين من التقارير الواردة والتحقيقات التي أجرتها اللجنة أن مستوى وقوع ضحايا في هذا النزاع كان مرتفعا.
    The mediation of the United States in the conflict marked the beginning of the decline of European influence and the strengthening of that of the United States. UN وكانت وساطة الولايات المتحدة في هذا النزاع بداية لتضاؤل النفوذ الأوروبي وتعزيز نفوذ الولايات المتحدة.
    What happened in Khojaly was the largest massacre in the conflict. UN وقد كان هذا الذي حدث في خوجالي هو أكبر مجزرة في هذا النزاع.
    47. The Chairman responded that in accordance with paragraph 5 (a) of annex I of the Rules of Procedure, the Commission may examine a submission in the areas under dispute only with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ٤٧ - ورد رئيس اللجنة على ذلك بقوله إن الفقرة ٥ )أ( من المرفق اﻷول في النظام الداخلي تجيز للجنة أن تدرس طلبا في المناطق المتنازع عليها بشرط الحصول علي موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع.
    Firstly, it was concerned that the parties to the conflict should continue to cooperate with the United Nations and to seek a peaceful resolution. UN فَيَهُمُّها، أوَّلاً، أن يواصل الطرفان في هذا النزاع تعاونهما مع الأمم المتحدة وأن يلتمسا حلاًّ سلمياًّ.
    However, we believe that the policy pursued by the Government of the United States of America is not consistent with the need to remedy the critical political, economic and social conditions prevailing in that brotherly country, and we sincerely hope that dialogue between the parties will prevail in this dispute. UN ومع ذلك، نحن نعتقد بأن السياسة التي تتبعها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لا تتماشى مع الحاجة إلى إصلاح الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في هذا البلد الشقيق، ونأمل أملا صادقا في أن يسود الحوار بين اﻷطراف في هذا النزاع.
    I reaffirm once again the legitimate rights of the Republic of Argentina in that dispute and its appeal for a peaceful and lasting solution. UN ومرة أخرى، أؤكد مجددا الحقوق الشرعية لجمهورية اﻷرجنتين في هذا النزاع وأكرر نداءها من أجل حل سلمي دائم.
    The presence of foreigners in this conflict is admitted by all parties, but there exists an open contradiction, in that some of them are mercenaries. UN إن وجود أجانب في هذا النزاع تعترف به كل اﻷطراف، ولكن هناك تناقض فاضح فيما يتعلق بالطابع الارتزاقي لبعضهم.
    We should have all learned the most important lesson in this conflict: that the international community will not be respected until it decides to take effective actions. UN وكان علينا جميعا أن نتعلم أهم درس في هذا النزاع: ألا وهو أن المجتمع الدولي لن يكون محترما حتى يقرر اتخاذ اجراءات فعالة.
    You say that you do not wish to take sides in this conflict. UN انكم تقولون أنكم لا تريدون أن تتحيزوا في هذا النزاع.
    It is well known that there have been numerous accusations concerning the participation of mercenaries in this conflict. UN ومن المعروف أن ثمة اتهامات عديدة عن مشاركة المرتزقة في هذا النزاع.
    But, Excellencies, you implicitly and explicitly took sides in this conflict when the Council imposed an arms embargo on the former Yugoslavia and when the Council decided to enforce the same resolution in respect of Bosnia and Herzegovina. The arms embargo has substantially helped the well-armed aggressor and tragically weakened the victim. UN ولكنكم، يا أصحاب السعادة، قد تحيزتم، ضمنا وصراحة، في هذا النزاع عندما فرض المجلس حظر ارسال اﻷسلحة الى يوغوسلافيا السابقة وعندما قرر المجلس إعمال القرار نفسه بالنسبة الى البوسنة والهرسك، فإن حظر ارسال اﻷسلحة قد قدم مساعدة كبيرة للمعتدي المسلح تسليحا جيدا، وأضعف الضحية على نحو مأساوي.
    The secret services of the United States, Belgium and France possess conclusive evidence of Uganda's involvement in the conflict. UN وفي حوزة المخابرات اﻷمريكية والبلجيكية والفرنسية أدلة قاطعة على تورط أوغندا في هذا النزاع.
    The Angolan Government's clarification of these issues will provide sufficient information to determine to what extent mercenaries are involved in the conflict. UN وسيوفر رد حكومة أنغولا على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع.
    The total number of humanitarian workers killed in the conflict since March 2011 is 63. UN وقد بلغ إجمالي عدد مَن قتلوا في هذا النزاع منذ آذار/مارس 2011 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، 63 شخصا.
    The total number of humanitarian workers killed in the conflict since March 2011 is 69. UN ويبلغ العدد الإجمالي لمن قتلوا في هذا النزاع منذ آذار/مارس 2011 من العاملين في المجال الإنساني، 69 عاملا.
    However, the Commission may examine one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute.] 4 or UN ولكن للجنة أن تدرس طلبا أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع شريطة الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع.[)٤( أو
    They also called on the parties to the conflict in Abkhazia, Georgia, to engage without delay in a sincere effort to achieve substantial results on the key issues of the conflict. UN ودعوا أيضا طرفي النزاع في أبخازيا، بجورجيا، إلى المشاركة دون إبطاء في جهود مخلصة من أجل التوصل إلى نتائج ملموسة بشأن القضايا الرئيسية في هذا النزاع.
    At the same time, the Government of the Republic of Yemen sternly warns any other party or parties against the dangers of any intervention or interventions in this dispute. The Yemeni Government continues to believe that the dispute can be solved by peaceful means through direct dialogue between the two neighbouring countries, with the support of all friendly and fraternal States to both Yemen and Eritrea. UN وتحذر حكومة الجمهورية اليمنية في الوقت ذاته وبشدة من مخاطر تدخل أو تدخلات أي طرف أو أطراف أخرى في هذا النزاع الذي لا تزال الحكومة اليمنية تعتقد بإمكانية حله بين البلدين الجارين بالطرق السلمية والحوار المباشر بينهما وبدعم كافة الدول الشقيقة والصديقة لكل من الجمهورية اليمنية ودولة إريتريا.
    I reaffirm once again the legitimate rights of the Republic of Argentina in that dispute and its appeal for a peaceful and lasting solution. UN ومرة أخرى، أؤكد مجددا الحقوق الشرعية لجمهورية اﻷرجنتين في هذا النزاع وأكرر نداءها من أجل حل سلمي دائم.
    The arbitral award shall contain a statement of the reasons on which it is based and shall be accepted by the Parties as the final adjudication of the dispute. UN ويتضمن حكم هيئة التحكيم بيانا باﻷسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الفيصل في هذا النزاع.
    For anyone who has paid the least bit of attention to developments in the situation, however, it is decidedly difficult to gloss over the motives that have given rise to this conflict. UN ولكن من الصعب جدا، بالنسبة ﻷي شخص اتبع ولو بقدر قليل من الاهتمام تطور هذه الحالة، طمس الدوافع التي تسببت في هذا النزاع.
    There has never been any suggestion by our government that the Conventions do not apply in that conflict.... [T]he United States is bound to observe the rules of war in the Geneva Conventions " . UN ولم ترد قط أية إشارة من حكومة بلدنا توحي بأن الاتفاقيات غير سارية في هذا النزاع ... والولايات المتحدة ملتزمة بالتقيد بقوانين الحرب المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف " (26).
    That phrase also serves to include within the scope of the draft articles the possible effect of non-international armed conflict on treaty relations of a State involved in such a conflict with another State. UN وتدرج هذه العبارة أيضاً داخل نطاق مشاريع المواد الأثر الذي يمكن أن يُحدثه نزاع مسلح غير دولي على العلاقات التعاهدية لدولة مشتركة في هذا النزاع مع دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد