It is customary in this type of activities to make a speech. | UN | لقد جرت العادة في هذا النوع من الأنشطة أن يُلقى خطاب. |
in this type of school, the teacher travels into the taiga and teaches children in that environment, in a family setting. | UN | في هذا النوع من المدارس يتنقل المدرس إلى داخل التايغا ويعلم الأطفال في تلك البيئة، ويظل الطفل مع أُسرته. |
Embodying in such an agreement basic principles for the following: | UN | صياغة المبادئ الأساسية التالية في هذا النوع من الاتفاقات؛ |
Nevertheless, the main difficulty in such cases was that it was impossible to find persons willing to testify. | UN | ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم. |
Armenia, by its actions against Azerbaijan, has isolated itself from participation in this kind of economic project. | UN | وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية. |
Involvement in this type of production or income generation project has been increasing over this decade and has now become an area of priority. | UN | وقد أخذ يزداد الاشتراك في هذا النوع من مشاريع در الدخل طوال هذا العقد، وأصبحت هذه المشاريع اﻵن من المجالات ذات اﻷولوية. |
States take different approaches to the requirements for third-party effectiveness of a security right in this type of asset. | UN | وتسلك الدول نهوجا مختلفة إزاء شروط نفاذ الحق الضماني في هذا النوع من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة. |
Information on co-morbidity can also be an important factor in this type of analysis. | UN | كما يمكن أن تكون المعلومات المستقاة عن حالات الاعتلال المتزامن عاملا هاما في هذا النوع من التحليل. |
We would, of course, entirely welcome the participation of experts from capitals in this type of consultations. | UN | ونرحب تماماً، بطبيعة الحال، بمشاركة الخبراء من عواصم البلدان في هذا النوع من المشاورات. |
In the opinion of the Advisory Committee, WHO should lead in this type of training. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن منظمة الصحة العالمية ينبغي أن تتولى القيادة في هذا النوع من التدريب. |
Older women are especially likely to live in this type of household. | UN | ومن الأرجح أن تعيش النساء كبيرات السن في هذا النوع من الأسر المعيشية. |
Although data exists at sub-regional level, there is a concern within the Task Force that the level of additional analysis required would be too great to be presented in such a report format. | UN | ورغم وجود البيانات على المستوى دون الإقليمي، فإنّ لدى فرقة العمل قلق إزاء مستوى التحليل الإضافي اللازم الذي سيكون كبير الحجم بحيث لا يتسنى عرضه في هذا النوع من التقارير. |
Training should be conducted by trained medical personnel with experience in such training. | UN | وينبغي أن يقوم بالتدريب أفراد طبيون مدربون لديهم خبرة في هذا النوع من التدريب. |
Generally speaking, jurisprudence varied in such cases, and the issue of whether the prisoner should or should not be able to consult his file was the subject of lively debate in Jamaica. | UN | وإن أحكام القضاء تتفاوت بوجه عام في هذا النوع من القضايا، وتجري مجادلة حادة في البلد لمعرفة ما إذا كان يجب أم لا أن يطلع المحكوم عليه على ملفه. |
There's only one family of witches versed in this kind of magic. | Open Subtitles | هنالك عائلة سحرة واحدة متمرسة في هذا النوع من السحر فقط |
You don't want to be in this kind of show | Open Subtitles | أنت لا تريدىان تكونى في هذا النوع من العرض |
I would never put my daughter in that kind of jeopardy. | Open Subtitles | أنا لن تضع ابنة بلدي في هذا النوع من الخطر. |
The premium for insurance for this type of coverage could be very high and involves many complex issues. | UN | فقد يكون قسط التأمين مرتفعاً جداً في هذا النوع من التغطية وقد ينطوي على العديد من المسائل المعقدة. |
The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. | UN | وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية. |
In other words, there exists within the Peruvian judicial system appropriate remedies for claiming " undue " delay in the administration of justice, and it is for a Peruvian court to consider a question of this type. | UN | وبعبارة أخرى، فإن النظام القضائي في بيرو ينص على سبل للانتصاف في حالات التأخير الذي يفترض أنه مفرط فيما يتعلق بإقامة العدل، ويتعين أن تتولى محكمة بيروفية النظر في هذا النوع من المسائل. |
The Board found that the author's identity document seemed to be counterfeit, as it did not contain the normal characteristics generally observed in that type of document. | UN | فقد رأى المجلس أن أوراق صاحب البلاغ الثبوتية أوراق مزوّرة على ما يبدو لأنها لا تتضمن الخصائص العادية التي ترد عامّة في هذا النوع من الوثائق. |
Don't you know how things work in this line of business? | Open Subtitles | ألا تعلم كيف تجري الأمور في هذا النوع من الأعمال؟ |
I mean, normally, I'm really good at this kind of thing. | Open Subtitles | أنا يعني، عادة، أنا حقا جيدة في هذا النوع من الشيء. |
UNCTAD is providing technical assistance for such negotiations. | UN | ويقدم الأونكتاد المساعدة التقنية في هذا النوع من المفاوضات. |
Claims of this kind will, however, be briefly considered. | UN | ومع ذلك فسيتم النظر باختصار في المطالبات التي تدخل في هذا النوع. |
I'm not very good at this sort of thing. | Open Subtitles | أنا لست جيّداً في الحديث في هذا النوع من الأمور |
I hear you specialize in these kind of cases. | Open Subtitles | أسمع بأنّك تتخصّص في هذا النوع من الحالات. |
Eva, no, I'm not into that kind of stuff. | Open Subtitles | إيفا، لا، أنا لست في هذا النوع من الاشياء. |