In the meantime, they should be housed in shelters, whenever required. | UN | وينبغي في هذه الأثناء إيوائهن في دور إيواء عند الاقتضاء. |
In the meantime, no one I'd rather have as my number 2. | Open Subtitles | في هذه الأثناء لا يملك أحدٌ رجلٌ ثاني كما أملك أنا |
In the meantime I have to file a full report. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أنا يجب أن أكتب تقرير كامل. |
In the meantime,let's get a warrant to search his house. | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، لنحصل على تصريح لتفتيش منزله |
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life. | Open Subtitles | كان بإمكاني في هذه الأثناء عقد زواج مفيد ، ولكنت رزقت بأولاد وهم أكبر عزاء للمرأة في هذه الحياة |
Look, In the meantime, see what else you can find out | Open Subtitles | أعدك انظر، في هذه الأثناء ابحث عما يسمى مشروع سكوب |
Well, In the meantime, it's artifiial. Can't you make come more? | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، انه مصطنع ألا يمكنكِ صنع أكثر؟ |
In the meantime, won't you have a drink and meet our friends? | Open Subtitles | في هذه الأثناء .. هل أعد لك شرابا و تقابل أصدقائنا؟ |
In the meantime, check out the square. All right? | Open Subtitles | في هذه الأثناء, تحقق من الساحة, اتفقنا ؟ |
Well, In the meantime, we'll have to think of something. | Open Subtitles | حَسناً، في هذه الأثناء يَجِبُ أَنْ نُفكّرَ في شيئ |
In the meantime people will feel better about their daily lives. | Open Subtitles | في هذه الأثناء الناس ستشعر بشكل أفضل بشأن حياتهم اليومية |
In the meantime, I want you boys to do me a favor. | Open Subtitles | في هذه الأثناء, أريد منكما يا أولاد أن تسديا لي معروفاً. |
Well, In the meantime, you want to help me input? | Open Subtitles | حسناً، في هذه الأثناء عليّك مساعدتي في إدخال المعلومات؟ |
Well, you'll have to start with No. 42 In the meantime. | Open Subtitles | حسنا، عليك ان تبدا مع رقم 42 في هذه الأثناء |
I am still calling. In the meantime, I have another question. | Open Subtitles | ما زلت أتصل عليهم في هذه الأثناء لدي سؤال آخر |
But In the meantime, there's something else I wanna try. | Open Subtitles | لكن في هذه الأثناء هناك شيء آخر أريد تجريبه |
In the meantime, these pressing issues have moved away from the Conference to be dealt with in other forums. | UN | فانتقلت في هذه الأثناء كل تلك القضايا الملحة من المؤتمر ليتم تداولها في محافل أخرى. |
In the meantime, measures were being taken to provide individual protection, as well as support from the police and military forces. | UN | في هذه الأثناء تُتَّخذ تدابير لتوفير حماية فردية، وكذلك لتوفير الدعم من قوات الشرطة والقوات العسكرية. |
Given the global state of disarmament, we need in the interim to address other important developments. | UN | وبالنظر إلى الوضع العالمي لنزع السلاح، يتعين علينا في هذه الأثناء أن نتصدى لتطورات هامة أخرى. |
They returned to the United States upon request from Mr. Surgeon, who had suffered a heart attack In the meanwhile. | UN | وعادتا إلى الولايات المتحدة بطلب من السيد سيرجيون الذي كان قد أصيب في هذه الأثناء بنوبة قلبية. |
CSU's processing the car right now, and I'm betting they're gonna find traces of blood in the trunk. | Open Subtitles | في هذه الأثناء يقوم فريق الفحص الجنائي بفحص السيارة ولا شك أنهم سيعثرون على آثار للدماء في صندوقها |
Who's possessing an angel at the moment. | Open Subtitles | و الذي يستحوذ على أحد الملائكة في هذه الأثناء |
I'm gonna check in with State. In the mean time, Annie, read Joan in on where we stand. | Open Subtitles | في هذه الأثناء آني أطلعي جون على مانقف عليه |
Meanwhile, the call for morning prayers was sounded from the minarets. | Open Subtitles | في هذه الأثناء, النداء لصلاة الصبح.. كان يسمع من المآذن |
Therefore, the central question to be addressed by the proposed study should first be identified; the secretariat might then identify additional issues of interest along the way. | UN | ولهذا فإن السؤال الرئيسي الذي يتعين أن تجيب عليه الدراسة المقترحة ينبغي تحديده أولاً؛ ويمكن للأمانة بعد ذلك تحديد مسائل إضافية في هذه الأثناء. |
The largest return movements took place in Afghanistan, however, where the situation has begun to improve since the end of 2001 and more than three million refugees and internally displaced Afghans have meanwhile returned home. | UN | وأكبر حركات العودة هي تلك التي حدثت في أفغانستان حيث بدأت الحالة تتحسن منذ نهاية عام 2001 وعاد أكثر من ثلاثة ملايين لاجئ ومشرد أفغاني في هذه الأثناء إلى وطنهم. |
Following the return of Palestinian pilgrims to the Gaza Strip, Israel discovered that Hamas terrorists had smuggled some $100 million during that time. | UN | وإثر عودة الحجاج الفلسطينيين إلى قطاع غزة، اكتشفت إسرائيل أن إرهابيي حماس قاموا بتهريب زهاء 100 مليون دولار في هذه الأثناء. |