In this connection, an indication should be given of the number of non-governmental organizations who participated in such events during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
In this connection, an indication should be given of the number of non-governmental organizations who participated in such events during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
Representatives are encouraged to participate in these events. | UN | ويشجع الممثلون على المشاركة في هذه الأحداث. |
Delegates are encouraged to participate in these events. | UN | ويُشجَّع المندوبون على المشاركة في هذه الأحداث. |
There are no grounds for concluding that the public authorities participate or act as accessories in these incidents, but this does not rule out the intervention of individual State officials. | UN | وليست هناك أية أسس لاستنتاج أن السلطات العامة تشارك في هذه اﻷحداث أو تتصرف فيها كجهات مساعدة، ولكن ذلك لا يستبعد تدخل مسؤولين عن الدولة بصفة فردية. |
An investigation into these events was opened in Serbia in the summer of 2010. | UN | وبدأ التحقيق في هذه الأحداث في صربيا في صيف عام 2010. |
Three case summaries are presented in report UNEP/GC.22/INF/5 to provide an overview of the type of emergencies that have been encountered and to illustrate the UNEP role in those events. | UN | وتم تقديم ملخص لثلاث حالات في تقرير UNEP/GC.22/INF/5 لتقديم عرض مجمل عن نوع الطوارئ التي تمت مواجهتها، ولتوضيح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه الأحداث. |
A preliminary investigation was opened into the events with a view to punishing those responsible. | UN | وفُتح تحقيق أولي في هذه الأحداث بهدف معاقبة المسؤولين عنها. |
In this connection, an indication should be given of the number of non-governmental organizations who participated in such events during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
In this connection, an indication should be given of the number of non-governmental organizations who participated in such events during the reporting period; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
In some cases, the Turkish Cypriot authorities denied permission to Turkish Cypriots and Greek Cypriots to cross the Turkish forces ceasefire line to take part in such events. | UN | وقد رفضت السلطات القبرصية التركية في بعض الحالات أن تعطي تصريحا للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين لعبور خط وقف إطلاق النار للقوات التركية من أجل المشاركة في هذه الأحداث. |
Of total children with disabilities 19.6 per cent personally participated in such events, which made 60 positive changes in their participation in social life, access to information, free expression of their views, attitudes to their families and environment. | UN | وشارك في هذه الأحداث التي نظمت بصورة شخصية 19.6 في المائة من مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة، مما ساعد على إدخال 60 تغييراً إيجابيا على مشاركتهم في الحياة الاجتماعية والوصول إلى المعلومات والتعبير الحر عن وجهات نظرهم ومواقفهم تجاه أسرهم وبيئتهم؛ |
It is my honour to invite your Excellencies, and through you all, all your citizens to come to Zambia and participate in these events. | UN | ويشرفني أن أدعو معاليكم، وأن أدعو مواطنيكم من خلالكم جميعا، إلى المجيء إلى زامبيا والمشاركة في هذه الأحداث. |
In the first interview before the Migration Board, he did not mention being involved in these events. | UN | وفي المقابلة الأولى التي أجراها أمام مجلس الهجرة، لم يذكر أنه كان متورطاً في هذه الأحداث. |
In the first interview before the Migration Board, he did not mention being involved in these events. | UN | وفي المقابلة الأولى التي أجراها أمام مجلس الهجرة، لم يذكر أنه كان متورطاً في هذه الأحداث. |
78. The involvement of Alliance forces in these incidents is no longer in dispute: such incidents can be explained by a desire to exact revenge for the genocide perpetrated in Rwanda in 1994 and for the persecution and killings in Northern Kivu since March 1993. | UN | ٧٨ - إن اشتراك عناصر من التحالف في هذه اﻷحداث لم يعد موضع جدل: ويمكن تفسسير هذه اﻷحداث كتمثيل لروح الانتقام من أجل اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في ١٩٩٤ وعمليات المطاردة والقتل التي شهدها شمالي كيفو منذ آذار/مارس ١٩٩٣. |
The State party has failed to conduct a thorough and effective investigation into these events. | UN | ولم تباشر الدولة الطرف أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الأحداث. |
Please inform the Committee as to whether the State party has opened an investigation into these events, and on measures adopted, if any, to prevent the occurrence of similar events in the future. | UN | ويُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد فتحت تحقيقاً في هذه الأحداث وإبلاغها بالتدابير التي اعتُمدت، إن وُجدت، لمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل. |
The participation of Governments, intergovernmental and non-governmental organizations in those events should provide civil society with a unique opportunity to support and strengthen its positions and initiatives geared towards the realization by the Palestinian people of its inalienable rights. | UN | ومن شأن مشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في هذه الأحداث تزويد المجتمع المدني بفرصة فريدة لدعم وتعزيز مواقفها ومبادراتها المعدة خصيصا لإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Women are more likely to be found preparing food and serving dignitaries at community meetings rather than actively participating at these events. | UN | ومن الأرجح أن تقوم النساء بإعداد الطعام وخدمة الأعيان في اجتماعات المجتمع المحلي بدلا من الاشتراك بنشاط في هذه الأحداث. |
To this end, the Preparatory Committee may invite donors and international organizations to support, either directly or through the Commission's trust fund, the participation of major groups in the events. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة التحضيرية أن تدعو الجهات المانحة والمنظمات الدولية لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية في هذه الأحداث إما مباشرة، أو من خلال الصندوق الاستئماني للجنة التنمية المستدامة. |
She hoped that any investigation into those events would not suffer the same fate as the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. | UN | وأعربت عن أملها في ألا تلقي التحقيقات في هذه الأحداث نفس المصير الذي لقيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة. |
The Special Rapporteur on 21 December referring to these expressions of concern urged that inquiries be held into those incidents by the authorities concerned and corrective action taken. | UN | وأشار المقرر الخاص في 21 كانون الأول/ديسمبر إلى أوجه الإعراب عن القلق هذه فحث السلطات المعنية على إجراء تحقيقات في هذه الأحداث وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Some 16 persons were wounded during the incident and required treatment at the above-mentioned health centre or hospitals. | UN | وقد أُصيب نحو 16 شخصاً بطلقات نارية في هذه الأحداث أوجبت نقلهم إلى مركز الصحة بالمنطقة أو إلى المستشفيات المذكورة. |