ويكيبيديا

    "في هذه الأعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in this work
        
    • such acts are
        
    • in this business
        
    • in such acts
        
    • in that work
        
    • in these acts
        
    • in the work
        
    • of such acts
        
    • in such actions
        
    • in such work
        
    • that such acts
        
    • in these actions
        
    • task is in
        
    • to the work
        
    • in those acts
        
    Civil organizations have gradually been becoming involved in this work. UN كذلك فإن المنظمات المدنية قد أصبحت بصورة تدريجية أكثر ضلوعاً في هذه الأعمال.
    In particular, the Committee urges the State party to ensure that such acts are investigated and the culprits brought to trial and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على التحقيق في هذه الأعمال وتقديم الجناة إلى المحاكمة ومعاقبتهم.
    You need two things to live in this business: your balls and your word. Open Subtitles تحتاج إلى أمرين العيش في هذه الأعمال : جرأتك وكلمتك.
    5. Calls for intensified international cooperation to prevent and eradicate such acts of terrorism and to hold accountable all those who participate in such acts; UN 5 - تدعو إلى تكثيف التعاون الدولي لمنع هذه الأعمال الإرهابية والقضاء عليها وإخضاع كل من يشارك في هذه الأعمال للمساءلة؛
    The Government of New Caledonia, particularly agencies dealing with women's affairs, have participated in that work. UN واشتركت في هذه الأعمال حكومة كاليدونيا الجديدة، وبوجه خاص دوائر وضع المرأة.
    The police and security forces may have been involved in these acts, according to witnesses who cited the organized nature of the assaults and gave physical descriptions of the perpetrators. UN ويحتمل أن تكون قوات الشرطة وقوات الأمن قد اشتركت في هذه الأعمال حسب أقوال الشهود الذين أشاروا الى الطابع المنظم للاعتداءات وأعطوا أوصاف مرتكبي هذه الأعمال.
    Representatives of the Secretaries-General of the United Nations and the Economic Community of Central African States (ECCAS) also participated in the work. UN واشترك في هذه الأعمال أيضا ممثل كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    The Convenor requested assistance from UNGEGN members in this work. UN وطلب منظم الاجتماعات المساعدة من أعضاء فريق الخبراء في هذه الأعمال.
    The blueprint proposes a sequence and time frame for the production of these tools. It is recommended that a Standing Expert Group on Environment Statistics be established to assist in this work. UN ويقترح المخطط ترتيبا وإطارا زمنيا لإنتاج هذه الأدوات، ويوصَـى بأن يتم إنشاء فريق خبراء دائم معني بالإحصاءات البيئية ليقدم المساعدة في هذه الأعمال.
    Finland is keen to participate actively in this work, and to contribute to the creation of an open, transparent, productive and operational Human Rights Council. UN وفنلندا حريصة على المشاركة بنشـاط في هذه الأعمال وعلى المساهمة في إنشاء مجلس لحقوق الإنسان منفتـح وشفاف ومثمـر وعملـيّ الأداء.
    The State party should take steps to ensure that such acts are investigated by an independent authority and that those responsible are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في هذه الأعمال ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عنها طبقاً للقوانين السارية.
    The State party should take steps to ensure that such acts are investigated by an independent authority and that those responsible are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في هذه الأعمال ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عنها طبقاً للقوانين السارية.
    The State party should take steps to ensure that such acts are investigated by an independent authority and that those responsible are prosecuted and duly punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن قيام سلطة مستقلة بإجراء تحقيقات في هذه الأعمال ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عنها طبقاً للقوانين السارية.
    Vishnu, in this business, be it life or money.. Open Subtitles فيشنو ، في هذه الأعمال ، سواء كان ذلك المال أو الحياة..
    The most important thing to know in this business is when to walk away. Open Subtitles الشيء الأهم معرفته في هذه الأعمال هو متى تتنحى
    Israel calls on the international community to condemn in the strongest terms suicide bombings and other criminal acts of terrorism, as well as the ongoing support and involvement of the current Palestinian leadership in such acts. UN وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي إدانة الهجمات الانتحارية وغيرها من أعمال الإرهاب الإجرامية فضلا عن الدعم المستمر والمشاركة المتواصلة للقيادة الفلسطينية الحالية في هذه الأعمال أشد إدانة.
    In the course of his duties, he realized that force was used in the conduct of police inquiries and decided to resort to subterfuge so as not to participate in such acts. UN وفي سياق أدائه لواجباته، أدرك أن القوّة كانت تُستخدم في إجراء تحقيقات الشرطة، فقرَّر اللجوء إلى الحيلة حتى لا يشارك في هذه الأعمال.
    Where such allegations are levelled at the armed services or the police service, impartial investigations have been initiated and all necessary punitive measures are taken within the bounds of the law including the arrest and detention of security forces personnel alleged to have been involved in these acts and their prosecution. UN وعندما توجَّه هذه الادعاءات إلى القوات المسلحة أو قوات الشرطة، يُشرع في تحقيقات نزيهة وتتخذ الإجراءات العقابية اللازمة كلها في نطاق القانون بما في ذلك اعتقال واحتجاز أفراد قوات الأمن المدعى تورطهم في هذه الأعمال وملاحقتهم قضائياً.
    Refusal by the administering Power to cooperate with or participate in the work of the Special Committee and the prevention of local government representatives from participating in the Committee's work further complicated the matter, placing the Committee and its work in a negative light. UN وأفضى رفض السلطات القائمة بالإدارة التعاون مع اللجنة الخاصة أو المشاركة في أعمالها ومنع ممثلي الحكومات المحلية من المشاركة في هذه الأعمال إلى زيادة تفاقم المسألة مما أساء إلى صورة اللجنة.
    It has recommended that States parties promptly and impartially investigate and try all perpetrators of such acts. UN وأوصت الدولَ الأطراف بأن تحقق بسرعة ونزاهة في هذه الأعمال وبأن تحاكم جميع مرتكبيها.
    The adoption of an amnesty law that excludes articles 342 (the organization of actions grossly violating public order, or participation in such actions) and 367 (defamation of the President) of the Criminal Code UN اعتماد قانون للعفو يستبعد المادة 342 (تنظيم أعمال تنتهك بشكل صارخ النظام العام، أو المشاركة في هذه الأعمال) والمادة 367 (التشهير بالرئيس) من القانون الجنائي؛
    Often, representatives of the Travellers were involved in such work. UN وعادة ما يشترك ممثلون عنهم في هذه الأعمال.
    in these actions, Israel has used the latest military technology, destroying residential houses and making thousands of Palestinians homeless and refugees. UN واستخدمت إسرائيل في هذه الأعمال أحدث التكنولوجيات العسكرية، فدمرت مباني سكنية وشردت آلاف الفلسطينيين وجعلتهم بلا مأوى ولاجئين.
    Often the full extent of the implementation task only emerges once the task is in progress " . UN فغالباً ما لا يتضح الحجم الكامل لمهمة التنفيذ إلا بعد الشروع في هذه الأعمال فعلاً " ().
    His participation in the meetings and consultations provided extremely useful insights into issues and inputs to the work of the Council. UN وقد أعطت مشاركته في الجلسات والمشاورات آراء متعمقة جدا في القضايا التي يعالجها المجلس وفي الإسهامات المقدمة في هذه الأعمال.
    He would also appreciate the Special Rapporteur's thoughts about the legal definition of deaths caused by private contractors hired by States in the context of armed conflicts and about the responsibility of States that might be involved in those acts. UN وقال إنه سيقدر للمقرر الخاص إطلاعه على أفكاره بشأن تعريف حالات الوفاة التي يسببها مقاولون خاصّون تستأجرهم الدول في سياق الصراعات المسلحة، وعن مسؤولية الدول التي ربما تكون ضالعة في هذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد