ويكيبيديا

    "في هذه الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in such agreements
        
    • in these agreements
        
    • to such agreements
        
    • in those agreements
        
    • in the agreements
        
    • of such agreements
        
    • by these agreements
        
    • into these agreements
        
    • in contributions agreements are
        
    • to these agreements
        
    • these Accords
        
    It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. UN ومن المعترف به أيضا بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما تتضرر السوقان.
    Developing country firms are, however, also increasingly participating in such agreements. UN غير أن شركات البلدان النامية تشارك هي أيضا بصورة متزايدة في هذه الاتفاقات.
    In 2006, measures set out in these agreements will be analysed so that best practices and practical guidelines can be identified. UN وفي عام 2006، سيتم تحليل التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقات حتى يتسنى تحديد أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية العملية.
    The dual characteristics of middle-income countries as providers and recipients of development cooperation would need to be reflected in these agreements. UN وسيلزم أن تنعكس في هذه الاتفاقات الخصائص المزدوجة للبلدان المتوسطة الدخل بوصفها من مقدمي الخدمات والمستفيدين من التعاون الإنمائي.
    It is up to the parties to such agreements to choose the provisions by which they are willing to be bound. UN للأطراف في هذه الاتفاقات أن تختار الأحكام التي ترغب في التقيد بها.
    The full implementation of the commitments and objectives contained in those agreements should remain the goal for the coming decade. UN وينبغي أن يظل التنفيذ الكامل للالتزامات والمبادئ الواردة في هذه الاتفاقات الهدف المنشود في العقد المقبل.
    It was a waste of resources to conclude agreements only to discover that the implementing partner was incapable of delivering what was called for in the agreements. UN فمن اﻹهدار للموارد أن تبرم الاتفاقات ثم يكتشف أن الشريك القائم بالتنفيذ عاجز عن إنجاز المطلوب في هذه الاتفاقات.
    It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. UN ومن المعترف به أيضا بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما تتضرر السوقان.
    This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such agreements or arrangements. UN كما أن هذه الفقرة تنص على أنه ينبغي أن تتاح للدول المعنية فرصة متكافئة للمشاركة في هذه الاتفاقات أو الترتيبات.
    It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. UN ومن المعترف به أيضا بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما يتضرر كلا السوقين.
    It is also expressly recognized in such agreements that parallel investigations may be appropriate where both markets are harmed. UN ومن المعترف به أيضاً بشكل صريح في هذه الاتفاقات أن التحريات الموازية قد تكون مناسبة عندما يتضرر كلا السوقين.
    The average period of time provided in these agreements for the payment of compensation is 20 years. UN وبلغ متوسط مدة التقادم المشترطة في هذه الاتفاقات فيما يتعلق بالتعويضات ٢٠ سنة.
    The Panel is not, therefore, able to identify the entities or individuals involved in these agreements. UN ولم يتسن بالتالي للفريق أن يحدد الكيانات أو الأفراد الضالعين في هذه الاتفاقات.
    Possible measures include the standardized inclusion of a human rights clause in these agreements to ensure that they foster rather than hinder the protection of affected communities. UN وتشمل التدابير الممكنة إدراج فقرة موحدة تتعلق بحقوق الإنسان في هذه الاتفاقات بما يضمن تعزيز حماية المجتمعات المتضررة بدلا من عرقلة ذلك.
    The statements contained in these agreements must therefore be assessed against that background - a desire to reach a settlement in order to resume the works. UN لذلك ينبغي تقييم البيانات الواردة في هذه الاتفاقات على أساس هذه الخلفية، أي على أساس الرغبة في التوصل إلى تسوية لاستئناف اﻷشغال.
    It is up to the parties to such agreements to choose the provisions by which they are willing to be bound. UN ويتوقف على الأطراف في هذه الاتفاقات أن تختار الأحكام التي تريد الالتزام بها.
    And I do not know how many other countries are parties to such agreements. UN ولا أعرف كم بلداً آخر أطراف في هذه الاتفاقات.
    We reaffirm that the obligations contained in those agreements should be strictly observed within the deadlines set. UN ونؤكد من جديد على أنه ينبغي التقيد بصرامة بالالتزامات الواردة في هذه الاتفاقات ضمن المواعيد النهائية المحددة.
    An obligation to accept an additional number of visits for assessment of the information exchanged pursuant to the 1999 Vienna Document is provided for in the agreements. UN وقد نُص في هذه الاتفاقات على الالتزام بقبول عدد إضافي من الزيارات لتقييم المعلومات المتبادلة عملا بوثيقة فيينا لعام 1999.
    However, the sales generated remain small, presumably because of limited audiences, and the royalty terms of such agreements also result in limited returns; UN بيد أن ما يتحقق من مبيعات يظل قليلا، وربما يُعزى ذلك إلى عدد القراء المحدود، كما تتسبب شروط الريع في هذه الاتفاقات في الحد من العائدات؛
    In many cases, however, the effective incorporation of services into these agreements remains to be achieved. UN إلا أن اﻹدماج الفعلي للخدمات في هذه الاتفاقات لم يتحقق بعد في كثير من الحالات.
    With the growing number and scope of the above-mentioned investment and double taxation treaties, parties to these agreements can also pay greater attention to their development dimensions. UN وبازدياد عدد معاهدات الاستثمار المذكورة أعلاه ومعاهدات الازدواج الضريبي واتساع نطاقها يمكن أن تلتفت الأطراف في هذه الاتفاقات أيضا إلى أبعادها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد