ويكيبيديا

    "في هذه الادعاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into these allegations
        
    • into those allegations
        
    • of these allegations
        
    • these claims
        
    • into such allegations
        
    • into the allegations
        
    • the allegations are
        
    • of such allegations
        
    • with such allegations
        
    • these allegations have
        
    Special attention is being paid to investigations into these allegations. UN كما تولي الحكومة اهتماماً خاصاً للتحقيق في هذه الادعاءات.
    Israel claims to have carried out limited investigations into these allegations, some of which are ongoing. UN وتدعي إسرائيل أنها أجرت تحقيقات محدودة في هذه الادعاءات وأن بعضها ما زال جاريا.
    We support the Secretary-General's call for an impartial inquiry into those allegations. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تحقيق محايد في هذه الادعاءات.
    It therefore proceeds to the examination of these allegations on the merits. UN وبالتالي فإنها تمضي إلى النظر في هذه الادعاءات من حيث الأسس الموضوعية.
    In the absence of other impediments to admissibility, these claims should be considered on the merits. UN ونظراً إلى عدم وجود أي عوائق أخرى أمام المقبولية، ينبغي النظر في هذه الادعاءات من حيث أسسها الموضوعية.
    It is reported that investigations into such allegations have not yet taken place. UN وأفيد أيضاً بأنه لم يحقَّق بعد في هذه الادعاءات.
    Government has promised to look into these allegations in accordance with the law. UN وقد تعهدت الدولة بالنظر في هذه الادعاءات وفقاً للقانون.
    The investigations of the Ceasefire Violations Committee (CFVC) into these allegations have been hampered by the failure of some factions to attend its meetings. UN وقد تعطلت التحقيقات في هذه الادعاءات التي تولتها اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بسبب عدم حضور بعض الفصائل اجتماعات اللجنة المذكورة.
    Investigations should be conducted into these allegations and disciplinary action taken when the allegations are found to be valid. UN وينبغي التحقيق في هذه الادعاءات واتخاذ إجراءات تأديبية عند ثبوت صحة الادعاءات.
    To date, no inquiry is said to have been instituted into these allegations. UN ويقال إنه لم يتم التحقيق في هذه الادعاءات حتى هذا التاريخ.
    The Panel recommends that investigations into these allegations be continued as the Committee sees fit. UN ويوصي الفريق بمواصلة التحقيق في هذه الادعاءات حسب ما تراه اللجنة مناسبا.
    The trial included claims that the defendant had been tortured during the investigation, but no investigations have been launched into these allegations. UN وقد تضمنت المحاكمة ادعاءات بأن المتهم تعرّض للتعذيب أثناء التحقيق معه، لكن لم تجر أي تحقيقات في هذه الادعاءات.
    Had any similar investigation been carried out into those allegations? UN فهل أجري تحقيق مماثل في هذه الادعاءات أيضاً؟
    The Independent Expert recalled that it was reported that inquiries into those allegations had taken place and that a number of soldiers were brought to trial. UN وذكّرت الخبيرة المستقلة بأنه قد أفيد عن إجراء تحقيقات في هذه الادعاءات وأن عددا من الجنود قد قدموا إلى المحاكمة.
    The Kosovo authorities have issued statements supporting investigations into those allegations and calling upon the accused to cooperate with the authorities. UN وقد أصدرت سلطات كوسوفو بيانات مؤيدة للتحقيقات في هذه الادعاءات دعت فيها المتهمين إلى التعاون مع السلطات.
    The court did not order an investigation of these allegations. UN ولم تأمر المحكمة بإجراء تحقيق في هذه الادعاءات.
    It regrets that despite a letter by the Chairman giving details of these allegations, an investigation was not completed before the fifty-seventh session and that no information could be provided about the circumstances alleged. UN وأعربت عن أسفها بعدم إجراء تحقيق مثل الدورة السابعة والخمسين في هذه الادعاءات رغم رسالة الرئيس التي عرض فيها هذا اﻷمر مفصلا، وعدم تقديم أي معلومات بشأن الوقائع المشار إليها.
    In this regard, Israel has not met its duty, under the International Covenant or under the Convention against Torture, to investigate these claims. UN وفي هذا الصدد، لم تف إسرائيل بواجبها، بموجب العهد الدولي أو بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، بالتحقيق في هذه الادعاءات.
    The State party has not contested these claims. UN ولم تنازع الدولة الطرف في هذه الادعاءات.
    The Committee regrets the lack of information provided on any investigations into such allegations (arts. 2, 12 and 16). UN وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم تقديم أية معلومات عن إجراء أي تحقيقات في هذه الادعاءات (المواد 2 و12 و16).
    The investigation was being conducted by the Human Rights Unit of the General Prosecutor=s Office. DAS had been informed of the case and its chief in Barrancabermeja had initiated investigations into the allegations. UN وذكرت أن هناك تحقيقاً تجريه وحدة حقوق الإنسان بمكتب المدعي العام، وأن إدارة الأمن قد أبلغت بالحالة وبدأ رئيسها في بارانكابيرميجا التحقيقات في هذه الادعاءات.
    The Committee is further concerned about the lack of investigation and legal sanctions in connection with such allegations , as well as about information regarding impediments that nongovernmental organizations face in their attempts to document cases of disappearance and death (arts. 2, 11 and 12). UN كما يساور اللجنة قلق لعدم التحقيق في هذه الادعاءات وعدم فرض جزاءات قانونية على مرتكبيها وكذلك إزاء المعلومات المتعلقة بالعقبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية في محاولاتها الرامية إلى توثيق حالات الاختفاء والوفاة (المواد 2 و11 و12).
    Police agencies advise that these allegations have been fully and appropriately investigated by the police and that no evidence of criminal conduct has been found. UN وأفادت أجهزة الشرطة أنها قد أجرت تحقيقات كاملة وعلى النحو المناسب في هذه الادعاءات ولم تجد أي دليل على سلوك جنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد