ويكيبيديا

    "في هذه البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in these countries
        
    • in those countries
        
    • in such countries
        
    • of these countries
        
    • of those countries
        
    • of their
        
    • in LDCs
        
    • for these countries
        
    • in the countries
        
    • in their countries
        
    • in the LDCs
        
    • of such countries
        
    • to these countries
        
    • in developing countries
        
    • in the least developed countries
        
    These issues undermine the ability of practitioners in these countries to make positive statements regarding compliance with the international standards. UN وهذه المسائل تُضعف قدرة ممارسي المهنة في هذه البلدان على تقديم إقرارات إيجابية فيما يتعلق بالامتثال للمعايير الدولية.
    Companies in these countries are interested in responding to environmental standards to increase their international exposure and business opportunities. UN والشركات في هذه البلدان مهتمة بالاستجابة للمعايير البيئية بغية تعزيز بروزها على الصعيد الدولي وزيادة فرصها التجارية.
    Oil output in these countries declined because of falling production capacity in some of the existing oil fields. UN وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حاليا.
    The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. UN ويكمن التحدي الماثل في هذه البلدان في توسيع وتعميق الخدمات الراهنة.
    Activities in those countries have involved reconstruction, development and the assessment of areas of assistance in rehabilitation. UN وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها في هذه البلدان التعمير والتنمية وتقييم مجالات المساعدة في مجال اﻹنعاش.
    Oil output in these countries declined because of falling production capacity in some of the existing oil fields. UN وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حالياً.
    In 2012, the United Nations Foundation aims to expand its investments in empowerment projects for adolescent girls in these countries. UN وفي عام 2012، تهدف مؤسسة الأمم المتحدة إلى توسيع نطاق استثماراتها في المشاريع التمكينية للمراهقات في هذه البلدان.
    For in these countries, politics are grossly distorted by ills such as poverty, malnutrition, ignorance, violence and so forth. UN حيث أن السياسة في هذه البلدان تشوهها على نحو صارخ العلل الاجتماعية كالفقر وسوء التغذية والجهل والعنف.
    Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries. UN وتؤيد سوازيلند كل الجهود السلمية الرامية إلى تحقيق تسويات تفاوضية للمشاكل الموجودة في هذه البلدان.
    Indeed, the survival of fledgling democracies in these countries is threatened. UN والواقع أن بقاء الديمقراطيات الفتية في هذه البلدان يتعرض للخطر.
    Italy is planning to make agreements with Bulgaria and Ukraine on developing JI projects in these countries. UN وتخطط إيطاليا لعقد اتفاقات مع أوكرانيا وبلغاريا لوضع مشاريع بشأن التنفيذ المشترك في هذه البلدان.
    Recognizing further the need for economic incentives for assisting enterprises in these countries for speeding the replacement programme, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى حوافز اقتصادية لمساعدة الشركات في هذه البلدان في التعجيل ببرامج الإبدال،
    Moreover, international trade in services has had a catalytic impact on the competitiveness of the economy at large in these countries. UN وعلاوة على ذلك، أثّرت التجارة الدولية في الخدمات تأثيراً حفازاً في القدرة التنافسية للاقتصاد بوجه عام في هذه البلدان.
    I've fought in these countries. I've seen these kids. Open Subtitles لقد حاربتُ في هذه البلدان رأيتُ هؤلاء الأطفال
    Activities in those countries have involved reconstruction, development and the assessment of areas of assistance in rehabilitation. UN وتضمنت اﻷنشطة المضطلع بها في هذه البلدان التعمير والتنمية وتقييم مجالات المساعدة في مجال اﻹنعاش.
    Sixty per cent of the world’s population lived in those countries. UN ويعيش في هذه البلدان ٦٠ في المائة من سكان العالم.
    External debt in those countries was leading to a deterioration of living standards, social disorder and political instability. UN فالديون الخارجية في هذه البلدان تؤدي إلى تدهور في مستويات المعيشة واضطراب اجتماعي وعدم استقرار سياسي.
    Mortality in those countries has been particularly high among adult males due to non-communicable diseases, accidents, injuries and violent deaths. UN وترتفع الوفيات في هذه البلدان بوجه خاص بين البالغين من الرجال، بسبب اﻷمراض غير المعدية، والحوادث، واﻹصابات، والعنف.
    First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. UN فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان.
    In doing so, Russia breached the national laws of these countries. UN وروسيا في عملها ذاك انتهكت القوانين الوطنية في هذه البلدان.
    It was difficult to use national averages such as per capita income to reflect the varied realities of those countries. UN ومن الصعب استخدام المتوسطات الوطنية، مثل نصيب الفرد من الدخل، لتعكس حقائق الواقع المتنوعة في هذه البلدان.
    Not only was the safety of citizens in these affected countries put at risk, but peace, security and the stability of their Governments were compromised as well. UN فلم تتعرض سلامة المواطنين في هذه البلدان المتضررة للخطر فحسب، بل تأثّر السلام والأمن واستقرار حكوماتها أيضا.
    In addition, the majority of the population in LDCs depend on agriculture for their livelihood and live in rural areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أغلبية السكان في هذه البلدان تعتمد على الزراعة لكسب أسباب معيشتها وهي تعيش في المناطق الريفية.
    This underscores the need for economic diversification away from the resource sector for these countries to accelerate and sustain growth. UN وفي هذا ما يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيداً عن قطاع الموارد في هذه البلدان للتعجيل بتحقيق النمو واستمراره.
    This would slow the trend towards urbanisation in the countries concerned, which is placing stress on public services of these countries. UN وهذا من شأنه أن يبطئ عملية الحضرنة الجارية في البلدان المعنية والتي تمارس ضغطاً على الخدمات العامة في هذه البلدان.
    The regional conferences emphasized the need to reduce maternal, infant and child mortality rates in their countries rapidly. UN وأكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة الاسراع بتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال في هذه البلدان.
    The Conference is expected to provide a platform to launch the LDC trust fund, which will contribute to the deployment of the UNIDO activities in the LDCs. UN ومن المتوقع أن يوفِّر المؤتمر منبراً لتأسيس الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً، الذي سوف يسهم في نشر أنشطة اليونيدو في هذه البلدان.
    As a result, the educational programmes of such countries are consistent with their education needs. UN وكنتيجة لذلك، تتماشى البرامج التعليمية في هذه البلدان مع احتياجاتها من التعليم.
    In the coming years, all plants processing fish in the United States and the EU must have a HACCP plan and all imported fish products sold to these countries must come from plants with a HACCP plan. UN ففي اﻷعوام المقبلة يجب أن يكون لدى كل المصانع التي تجهز اﻷسماك في الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي خطة لنقاط المراقبة الحرجة لتحليل المخاطر ويتعين أن تأتي من مصانع لديها مثل هذه الخطة كل منتجات اﻷسماك المستوردة المباعة في هذه البلدان.
    The influx of refugees and displaced persons put serious pressure on the infrastructure, economy and environment of those countries, and could create problems of social security, particularly in developing countries. UN فتدفقات اللاجئين والمشردين تمارس ضغوطا جسيمة على الهيكل اﻷساسي، وعلى الاقتصاد والبيئة في هذه البلدان وقد تتسبب في إيجاد مشاكل أمن اجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية.
    The ongoing global financial and economic crisis is clearly undermining development in the least developed countries. UN فالأزمة المالية والاقتصادية العالمية المتواصلة تقوّض بوضوح التنمية في هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد