ويكيبيديا

    "في هذه الحوادث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in these incidents
        
    • in such incidents
        
    • in the incidents
        
    • into these incidents
        
    • of such incidents
        
    • of these incidents
        
    • in those incidents
        
    • for those incidents
        
    • of incidents
        
    • response to these incidents
        
    Other police reportedly failed to intervene in these incidents. UN وأُبلغ أن أفراد شرطة آخرين كانوا هناك ولم يتدخلوا في هذه الحوادث.
    No casualties were reported in these incidents. UN ولم يبلّغ عن وقوع إصابات في هذه الحوادث.
    Armed groups, including some backed by the Government of the Sudan and SPLM/A forces, were reported to have been involved in such incidents. UN وأفادت التقارير عن ضلوع الجماعات المسلحة، والتي تؤيد بعضها حكومة السودان وقوات الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، في هذه الحوادث.
    Video recordings made by the police identified Ms. Kaya as having been involved in the incidents. UN وأظهرت تسجيلات مصورة التقطتها الشرطة تورط السيدة كايا في هذه الحوادث.
    Annex II below illustrates the status of investigations into these incidents based on available information. UN ويعرض المرفق الثاني أدناه حالة التحقيقات في هذه الحوادث استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    39. As in all cases in which there are allegations of violations of human rights or international humanitarian law, the Government of Israel has the obligation to conduct an independent, effective and thorough investigation of such incidents. UN 39- وكما هو الحال في جميع الحالات التي تشتمل على ادعاءات بوقوع انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، فإن حكومة إسرائيل عليها التزام بإجراء تحقيق مستقل وفعال وشامل في هذه الحوادث.
    The official investigations of these incidents have been without result, and no reports on these inquiries have been published. UN ولم تؤد التحقيقات الرسمية في هذه الحوادث الى أي نتائج ولم تُنشر أي تقارير عن هذه التحريات.
    The staff involved in those incidents will require long-term psychological support, and their colleagues will require ongoing services to address their traumatic experiences. UN ويحتاج الموظفون الذين أصيبوا في هذه الحوادث إلى دعم نفسي طويل الأمد، كما يحتاج زملاؤهم إلى خدمات مستمرة لمعالجة تجاربهم المؤلمة.
    Inappropriate application practices (lack of PPE) were identified as the main reason for those incidents. UN واعتُبرت ممارسات الاستخدام غير المناسبة (غياب معدات الحماية الشخصية) السبب الرئيسي في هذه الحوادث.
    No United Nations personnel were injured in these incidents. UN ولم يصب أي من موظفي الأمم المتحدة بأذى في هذه الحوادث.
    I regret that three soldiers suffered injuries in these incidents. UN وأود أن أعرب عن الأسف لإصابة ثلاثة جنود بجروح في هذه الحوادث.
    UNIFIL strongly protested the incidents to the Lebanese Armed Forces, and called on the Lebanese authorities to take action against individuals involved in these incidents. UN واحتجت القوة بشدة على هذه الحوادث لدى الجيش اللبناني، وطلبت من السلطات اللبنانية اتخاذ إجراءات في حق الأفراد المتورطين في هذه الحوادث.
    54. The majority of civilian casualties attributed to anti-Government elements are the result of suicide and improvised explosive device attacks, with a reported 551 civilians having been killed in such incidents in the first eight months of 2008. UN 54 - ويُعزى سقوط أغلبية الوفيات من المدنيين إلى العناصر المناهضة للحكومة وهو ناتج عن هجمات انتحارية وعن استخدام الأجهزة المتفجرة المصنوعة محليا، حيث أفادت التقارير بسقوط 551 مدنيا قتلوا في هذه الحوادث في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2008.
    Since the end of Operation Cast Lead, 89 Palestinians and 1 Israeli have been killed, while 154 Palestinians and 7 Israelis have been injured in such incidents. UN ومنذ انتهاء عملية الرصاص المصبوب، لقي 89 فلسطينياً وإسرائيلي واحد مصرعهم، فيما أصيب 154 فلسطينياً و7 إسرائيليين في هذه الحوادث().
    Fourteen peacekeepers were killed in the incidents and 32 others were injured. UN ولقي أربعة عشر فردا من أفراد حفظ السلام مصرعهم في هذه الحوادث وأصيب 32 آخرين.
    The Iraqi authorities clearly understood what anti-aircraft weapon positions were involved in the incidents. UN وكانت السلطات العراقية تعلم بشكل واضح ما هي مواقع اﻷسلحة المضادة للطائرات التي اشتركت في هذه الحوادث.
    I call on the Lebanese authorities to take firm, resolute action against the perpetrators, and to work with UNIFIL to strengthen the response and the investigations into these incidents. UN إنني أدعو السلطات اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات صارمة حازمة في حق مرتكبي الجرائم، والعمل مع اليونيفيل لتعزيز الاستجابة والتحقيقات في هذه الحوادث.
    No proper investigation has been carried out into these incidents. UN ولم يجر أي تحقيق مناسب في هذه الحوادث.
    22. Urges all States, in particular coastal States in affected regions, to take all necessary and appropriate measures to prevent and combat incidents of piracy and armed robbery at sea and to investigate or cooperate in the investigation of such incidents wherever they occur and bring the alleged perpetrators to justice, in accordance with international law; UN ٢٢ - تحث جميع الدول، ولا سيما الدول الساحلية في المناطق المتأثرة، على اتخاذ جميع التدابير الضرورية والمناسبة لمنع ومحاربة حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، وعلى التحقيق أو التعاون في التحقيق في هذه الحوادث حيثما تقع ومحاكمة من ُيدعى بأنهم الجناة، وفقا للقانون الدولي؛
    The outcome of the investigations into two of these incidents is unknown. UN ولم تُعرَف نتائج التحقيقات في هذه الحوادث الثلاثة.
    Three persons died, while five sustained serious injuries in those incidents. UN وقد توفي 3 أشخاص في حين تعرض 5 أشخاص لإصابات شديدة في هذه الحوادث.
    Inappropriate application practices (lack of PPE) were identified as the main reason for those incidents. UN واعتُبرت ممارسات الاستخدام غير المناسبة (غياب معدات الحماية الشخصية) السبب الرئيسي في هذه الحوادث.
    Weapons seizures made up the vast majority of incidents. UN وشكلت مصادرة الأسلحة الأغلبية الكبرى في هذه الحوادث.
    Deeply concerned also that for many women in many parts of the world there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression and the effective implementation of that right and that this contributes to the under-reporting of incidents of discrimination based on sex and inadequate action by Governments to investigate and take appropriate remedial action in response to these incidents, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا ﻷنه توجد، في حالة الكثير من النساء في أنحاء عديدة من العالم، فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير وإعمال هذا الحق بصورة فعالة، وﻷن هذا يسهم في نقص التقارير عن حوادث التمييز القائم على الجنس وفي قصور اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات للتحقيق في هذه الحوادث واتخاذ التدابير العلاجية المناسبة بصددها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد