| The international community should assist in this process, where necessary. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي المساعدة في هذه العملية عند الاقتضاء. |
| In relation thereto, the Working Group invites national human rights institutions and civil society to assist States in this process. | UN | وفيما يتعلق بذلك، يدعو الفريق العامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني إلى مساعدة الدول في هذه العملية. |
| The " Wiesbaden conferences " constitute an important forum in which to include industry in this process. | UN | وذكرو أن ' ' مؤتمرات فيسبادن`` تشكل محفلا مهما لإشراك قطاع الصناعة في هذه العملية. |
| Chile has earnestly cooperated in the process that I have described. | UN | وقد تعاونت شيلي بنية صادقة في هذه العملية التي وصفتها. |
| We also need to involve youth in the process. | UN | وعلينا أيضا أن نشرك الشباب في هذه العملية. |
| My intention is to include all relevant actors in that process. | UN | وأعتزم إدراج جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في هذه العملية. |
| Similarly, the engagement of the donors to ensure alignment with existing strategies and priorities has been invaluable to this process. | UN | وبالمثل، يتسم بقيمة عظيمة في هذه العملية إشراك الجهات المانحة من أجل كفالة الاتساق مع الاستراتيجيات والأولويات القائمة. |
| That is why Cuba reiterates its willingness to continue considering this topic and calls for absolute rigour in this process. | UN | لهذا السبب تؤكد كوبا مجددا رغبتها في مواصلة النظر في هذا الموضوع، وتدعو إلى التشدد في هذه العملية. |
| There is not much time, and let me assure you, Sir, of my delegation's constructive spirit in this process. | UN | ولا يوجد الكثير من الوقت، وأود أن أؤكد لكم، سيدي، الروح البنّاءة التي يتحلى بها وفدي في هذه العملية. |
| He stands ready to provide any assistance and expertise in this process. | UN | ويبدي المقرر الخاص استعداده لتقديم أي مساعدة وخبرة في هذه العملية. |
| The United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) has been the driving force in this process. | UN | وكان مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وهو القوة الدافعة في هذه العملية. |
| I congratulate the leaders of the Syrian Arab Republic and Lebanon for their leadership in this process. | UN | وأهنئ زعماء الجمهورية العربية السورية ولبنان لما أبدوه به من سمات قيادية في هذه العملية. |
| Unfortunately, there has been no clear progress in this process. | UN | وللأسف، لم يكن هناك تقدم واضح في هذه العملية. |
| Others encouraged the participation of beneficiaries in this process. | UN | وشجعت وفود أخرى مشاركة المستفيدين في هذه العملية. |
| Such timelines should be followed by all involved in the process. | UN | وينبغي لجميع المشاركين في هذه العملية أن يتقيدوا بتلك الجداول. |
| A vibrant private media is engaged in the process. | UN | ووسائل الإعلام الخاصة والمتحضرة منخرطة في هذه العملية. |
| Let me also take this opportunity to reiterate the importance of the involvement of people at grass-roots level in the process. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على أهمية إشراك الناس على المستوى الشعبي في هذه العملية. |
| UNIDO was a key player in that process and France, too, was accumulating investments and expertise to that end. | UN | وتمثِّل اليونيدو جهة فاعلة رئيسية في هذه العملية. وتقوم فرنسا، هي الأخرى، بمراكمة الاستثمارات والخبرات لهذا الغرض. |
| Industry had played a fundamental role in that process. | UN | وقد كان للصناعة دور أساسي في هذه العملية. |
| The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. | UN | ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية. |
| Each delegation participating in this exercise knows how far it can go without giving up the essentials of its national position. | UN | إن كل وفد مشارك في هذه العملية يعلم إلى أي مدى يمكنه المضي دون التخلي عن جوهر موقفه الوطني. |
| The first step of this process should be to have more detailed discussion of the criteria and indicators. | UN | حيث ينبغي أن تركز الخطوة الأولى في هذه العملية على مناقشة المعايير والمؤشرات بمزيد من التفصيل. |
| Turkey should contribute to the process in a positive way. | UN | وعلى تركيا أن تسهم في هذه العملية بطريقة إيجابية. |
| These last considerations are beyond the scope of this note and might be the logical next step in the exercise. | UN | كما وتتجاوز الاعتبارات الأخيرة نطاق هذه المذكرة ولربما من شأنها أن تكون الخطوة المنطقية اللاحقة في هذه العملية. |
| The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية. |
| Demonstration projects and technology transfer were mentioned as important elements of the process. | UN | وذُكرت المشاريع الإيضاحية ونقل التكنولوجيا باعتبارها من العناصر الهامة في هذه العملية. |
| His country would continue to contribute to that process. | UN | وأضاف أن بلده سيواصل المساهمة في هذه العملية. |
| The missions' operating environment, including the United Nations' existing leadership complement on the ground, will factor into the process; | UN | ويؤخذ في الاعتبار في هذه العملية البيئة التشغيلية للبعثات، بما في ذلك ملاك قيادة الأمم المتحدة الموجود على الأرض؛ |
| The State party should ensure that women were well represented in that exercise. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف يجب أن تكفل مشاركة النساء مشاركة كافية في هذه العملية. |
| Various national partners and many other actors involved in the fight against AIDS have been closely associated with the process. | UN | وأشرك في هذه العملية عن كثب مختلف الشركاء الوطنيين وكثير من الجهات الفاعلة الأخرى التي تعنى بمكافحة الإيدز. |
| Vessels from 15 countries, serving on rotation, had participated in the operation. | UN | فقد شاركت في هذه العملية سفن من ١٥ بلدا، تعمل بالتناوب. |