ويكيبيديا

    "في هذه المداولات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in these deliberations
        
    • in this debate
        
    • in this deliberative process
        
    • in those deliberations
        
    • in these proceedings
        
    • to these deliberations
        
    May God bless the United Nations in these deliberations for a better tomorrow for the peoples of this Earth. UN وأرجو من الله أن يبارك الأمم المتحدة في هذه المداولات لتحقيق غد أفضل لسكان هذه الكرة الأرضية.
    The report highlights potential human rights issues raised in these deliberations, reports and contributions. UN ويبرز التقرير قضايا حقوق الإنسان المحتملة التي أُثيرت في هذه المداولات والتقارير والمساهمات.
    The unique membership and flexible configurations of the Commission should be considered as important factors in these deliberations as well. UN وينبغي اعتبار العضوية الفريدة والتشكيلات المرنة للجنة عوامل هامة في هذه المداولات أيضا.
    We find it important — indeed, essential — in this debate to note the conclusions recently reached at the high-level Tokyo International Conference on African Development. UN ونجد من المهم، بل من اﻷمور اﻷساسية في هذه المداولات أن تعلم الاستنتاجات التي توصل إليها مؤخرا مؤتمر طوكيو الدولي الرفيع المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    The Advisory Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in this deliberative process and that the Secretary-General will convey the outcome of the consultancy to the General Assembly. UN تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    Two thirds of the Security Council agenda focuses on the African continent, which must take its rightful permanent place in those deliberations. UN فهناك ثلثان من جدول أعمال المجلس يركزان على القارة الأفريقية، التي يجب أن تنال مكانها الدائم الشرعي في هذه المداولات.
    This is why, even during the acute crisis that has rocked our country these past three years, we have always tried to participate as actively as possible in these proceedings. UN ولهذا حاولنا دائما، حتى خلال اﻷزمة الطاحنة التي هزت بلدنا في السنوات الثلاث الماضية، المشاركة بأنشــط ما يمكن في هذه المداولات.
    AARP stands ready to offer our expertise, advice, and experience to these deliberations. UN والرابطة مستعدة لتقديم خبرتها ومشورتها وخلاصة تجاربها ليُستفاد منها في هذه المداولات.
    On behalf of the President of the General Assembly, I should like to thank Member States for their active participation in these deliberations. UN وبالنيابة عن رئيس الجمعية العامة، أود أن أشكر الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة في هذه المداولات.
    Experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    Special efforts should be made to ensure that men and women participate in these deliberations on a basis of equality. UN وينبغي بذل جهود خاصة لضمان مشاركة الرجل والمرأة في هذه المداولات على أساس المساواة.
    Having said that, I would like to reiterate the willingness of the delegation of Cuba to continue to participate constructively in these deliberations. UN أما بعد، فأود أن أؤكد مرة أخرى استعداد وفد كوبا لمواصلة إسهامه في هذه المداولات على نحو بناء.
    Indeed, I believe that the presence of such a large number of Member States in the Assembly Hall today and their participation in these deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. UN وفي الواقع، إنني أعتقد أن حضور ذلك العدد الكبير من الدول الأعضاء في قاعة الجمعية اليوم ومشاركتها في هذه المداولات يشكلان مؤشرين على معارضة هذه الدول للتدابير الانفرادية المتخطية للحدود الإقليمية.
    UNCTAD's involvement in these deliberations is to be seen in this context. UN ويجب النظر إلى مشاركة الأونكتاد في هذه المداولات ضمن هذا السياق.
    I think it is correct to say that no State Member of the United Nations is as adequately involved in these deliberations as it would like to be. UN وأعتقد أنه من الصحيح أن نقول إنـــه ما من دولة عضو في اﻷمم المتحدة تشارك في هذه المداولات بالقدر الذي تراه كافيا.
    On the idea of holding two major thematic debates in the course of each session, the question was put whether the cost burden this entailed might have an adverse impact on the ability of smaller delegations to participate effectively in these deliberations. UN وفيما يتعلق بإجراء مناقشتين مواضيعيتين رئيسيتين أثناء كل دورة، أثير سؤالٌ بشأن ما إذا كان عبء التكلفة الذي ينطوي عليه ذلك الإجراء يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة الوفود الأصغر حجما على المشاركة بفعالية في هذه المداولات.
    The signals sent in these deliberations will serve to bolster the current scenario -- that we are indeed engaged in a new beginning, a renaissance of commitments and ideas. UN إن الإشارات المرسلة في هذه المداولات سوف تعزز السيناريو الحالي، ألا وهو الدخول حقا في بداية جديدة، أي نهضة في الالتزامات والأفكار.
    The third reason why we are participating in this debate is to initiate thinking on the potential for cooperation between Africa and Latin America and the Caribbean. UN والسبب الثالث الذي يجعلنا نشارك في هذه المداولات هو أن نبدأ التفكير في إمكانيات التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Argentina is participating in this debate for three basic reasons. UN السيد بيتريلا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: تشارك اﻷرجنتين في هذه المداولات ﻷسباب رئيسية ثلاثة.
    The second reason why we are participating in this debate is to support the report (A/51/228) of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN والسبب الثاني لمشاركتنا في هذه المداولات هو أننا نود أن نؤيد تقرير اﻷمين العام A/51/228)(، بشأن تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    The Advisory Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in this deliberative process and that the Secretary-General will convey the outcome of the consultancy to the General Assembly. UN تتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    The Advisory Committee expects that all concerned stakeholders will be engaged in this deliberative process and that the Secretary-General will convey the outcome of the consultancy to the General Assembly. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع أصحاب المصلحة المعنيين المشاركة في هذه المداولات ونقل نتائجها إلى الجمعية العامة.
    She urged States to participate in those deliberations to ensure that the final outcome met their needs and interests. UN وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المداولات حتى تضمن توافق النتائج النهائية مع احتياجاتها ومصالحها.
    Likewise, we welcome the practice of holding panel discussions on priority issues as an important and innovative contribution to these deliberations. UN كما نرحب بممارسة عقد مناقشات لﻷفرقة بشأن القضايا ذات اﻷولوية، باعتبارها إسهاما هاما ومبتكرا في هذه المداولات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد