ويكيبيديا

    "في هذه المرافق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in these facilities
        
    • in such facilities
        
    • at these facilities
        
    • at such facilities
        
    • in those facilities
        
    • to such facilities
        
    • of these facilities
        
    • of the facilities
        
    • of such facilities
        
    Many women and girls detained in these facilities had committed no crime, or had already served a sentence. UN والعديد من النساء والفتيات المحتجزات في هذه المرافق لم يرتكبن أي جرم أو سبق أن حُكم عليهن وقضين مدة عقوبتهن.
    In 1997, approximately 1,000 homeless persons stayed in these facilities. UN وفي عام 1997، سكن قرابة 000 1 شخص مشرد في هذه المرافق.
    Training for staff working in such facilities should also be provided. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للموظفين العاملين في هذه المرافق.
    Adequate provision of and access to medical care should be provided, and suicide prevention programmes should be established in such facilities. UN وينبغي توفير الرعاية الطبية المناسبة وتيسير الحصول عليها، كما ينبغي إعمال برامج للوقاية من الانتحار في هذه المرافق.
    However the degree and quality of care available at these facilities is limited. UN غير أن درجة ونوعية العناية المتاحة في هذه المرافق محدودتان.
    Increasingly, it also relies on the deployment at such facilities of unattended monitoring systems with remote transmission capability. UN كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق.
    The LFAFE, its regulation and other internal regulations of the Ministry of Defence contain provisions that govern security arrangements in those facilities. UN يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق.
    The Committee is also concerned by the lack of resources in these facilities to enable full physical, mental and intellectual development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الموارد المتاحة في هذه المرافق لا تكفي لتنمية الأطفال تنمية بدنية ونفسية وفكرية كاملة.
    In Basra, the work on the new premises of the United Nations Liaison Detachment has been completed and United Nations staff still in Basra are currently accommodated in these facilities. UN وفي البصرة اكتمل العمل في أماكن العمل الجديدة الخاصة بمفرزة الاتصال التابعة للأمم المتحدة. ويجري استيعاب موظفي الأمم المتحدة الموجودين حتى الآن في البصرة في هذه المرافق.
    The quality of care and services provided in these facilities is not uniform. UN ولا تعتبر نوعية الرعاية والخدمات المقدمة في هذه المرافق موحدة.
    Yet as many as 2,000 people have in fact been held simultaneously in these facilities. UN ومع ذلك، فقد احتُجز في هذه المرافق عدد يبلغ 000 2 شخص في وقت واحد.
    The conditions of detention in these facilities allegedly were totally inadequate for long periods of detention. UN ويُدعى أن ظروف الاحتجاز في هذه المرافق غير مناسبة كلية لقضاء فترات احتجاز طويلة.
    The work with children in such facilities is systematic. UN والعمل مع الأطفال في هذه المرافق هو عمل منتظم.
    It jointly conducts investigations with the Directorate for Children and Adolescents of the Ombudsman's Office regarding serious cases of violence occurring in such facilities. UN كما تُجري بحوثاً بالاشتراك مع إدارة شؤون الطفل والمراهق بمكتب أمين المظالم بشأن مظاهر العنف الرئيسية داخل السجون في هذه المرافق.
    Conditions of detention facilities and treatment of children in such facilities often fall short of international standards. UN 55- وكثيراً ما تكون ظروف مرافق الاحتجاز ومعاملة الأطفال في هذه المرافق في تعارض مع المعايير الدولية.
    In weapon states this verification will also cover nuclear weapon production facilities, which is a special challenge because of the sensitive information in such facilities. UN وسيغطي هذا التحقق أيضاً، في الدول الحائزة لهذه الأسلحة، مرافق إنتاج الأسلحة النووية، وهو ما يشكل تحدياً خاصاً نظراً لحساسية المعلومات الموجودة في هذه المرافق.
    The Agency continues to verify the non-diversion of declared nuclear material at these facilities and LOFs. UN وتواصل الوكالة التحقق من عدم تحريف المواد النووية المعلن عنها في هذه المرافق وفي الأماكن الواقعة خارج المرافق.
    France has invited representatives of the CD, non-governmental experts and journalists to view the situation at these facilities. UN ودعت فرنسا ممثلي مؤتمر نزع السلاح وخبراء غير حكوميين وصحفيين لرؤية الوضع في هذه المرافق.
    Family planning and antenatal care services are offered free of charge at these facilities. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق.
    Increasingly, it also relies on the deployment at such facilities of unattended monitoring systems with remote transmission capability. UN كما يتزايد اعتمادها على نشر تطبيق نظم الرصد الآلية المزوَّدة بقدرة الإرسال عن بعد في هذه المرافق.
    Initial contacts were made with the Military Justice component of SPLA to improve the capacity of the staff of military prisons and detention centres as well as conditions in those facilities. UN أُجريت اتصالات أولية مع عنصر القضاء العسكري التابع للجيش الشعبي من أجل تحسين قدرة الموظفين العاملين في السجون ومراكز الاحتجاز العسكرية، وكذلك تحسين الظروف في هذه المرافق.
    124. The competent national or local authority should establish rigorous screening procedures to ensure that only appropriate admissions to such facilities are made. UN 124 - وينبغي أن تضع السلطات الوطنية أو المحلية المختصة إجراءات فرز صارمة تكفل إتمام المناسب فقط من حالات القبول في هذه المرافق.
    CCTVs had been installed in private spaces such as toilets, and the residential areas of these facilities were too small and confined to adequately protect the residents' privacy. UN وتم تركيب دوائر تلفزيونية مغلقة في الأماكن الخاصة مثل المراحيض، غير أن الأماكن المخصصة للإقامة في هذه المرافق صغيرة جداً وضيقة إلى درجة أنه لا يمكن حماية خصوصية المقيمين فيها على الوجه المطلوب.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    The Ordinance of the Minister of Labour and Social Policy on assisted living facilities ensures to residents of such facilities respect to their rights and access to information about their rights. UN ويكفل مرسوم وزير العمل والسياسة الاجتماعية بشأن مرافق الرعاية الدائمة للمقيمين في هذه المرافق احترام حقوقهم وحصولهم على المعلومات المتعلقة بحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد