The high disease burden has directly affected our human resource capacities, which are pivotal in this fight. | UN | وإن عبء المرض الثقيل أضر مباشرة بقدراتنا البشرية، التي تكتسي أهمية حاسمة في هذه المعركة. |
And I would've loved that you join us in this fight. | Open Subtitles | و كنت ساحب ذلك ان انضممت الينا في هذه المعركة |
To that effect, he stressed that approaches which have the ability to get the message across in a simple and powerful manner are more than ever necessary to encourage as many people as possible to engage in this fight. | UN | وفي ذلك الصدد، شدد على أنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى، إتباع النُهُج التي لديها القدرة على توصيل الرسالة بطريقة بسيطة وقوية لتشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على الانخراط في هذه المعركة. |
Iraq is another of the front lines in this battle. | UN | العراق خط آخر من خطوط المواجهة في هذه المعركة. |
in this battle, we will be as hard as our tanks. | Open Subtitles | لا بد أن نكون في هذه المعركة أقسى من دباباتنا |
The recently completed special debate on terrorism by this body makes it clear that we are all brothers in this fight, with a shared determination to do what it takes to eradicate this blight on civilization. | UN | إن المناقشة الخاصة التي انتهت مؤخرا في هذه الهيئة عن الإرهاب توضح أننا جميعا أخوة في هذه المعركة نتشاطر العزم على أن نفعل أي شيء للقضاء على هذه الآفة التي أصابت الحضارة. |
In addition, we must increase our cooperation in this fight and strengthen political and diplomatic interventions in order to win it. | UN | وعلينا كذلك أن نعزز تعاوننا في هذه المعركة وأن نقوي التدخلات السياسية والدبلوماسية للانتصار فيها. |
We appeal for greater technical and logistical support from the international community to help us to be more successful in this fight. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم الفني والسوقي لمساعدتنا في إحراز مزيد من النجاح في هذه المعركة. |
The United Nations must continue to play a decisive role in this fight. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور حاسم في هذه المعركة. |
The United Nations has been playing an extremely useful role in this fight. | UN | ما فتئت الأمم المتحدة تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذه المعركة. |
We pledge an equal partnership in this fight for children's rights. | UN | ونتعهد بشراكة مكافئة في هذه المعركة من أجل حقوق الطفل. |
Many of us have been in this fight together since the beginning, and I'm thrilled | Open Subtitles | وكان العديد منا في هذه المعركة معا منذ البداية، وأنا سعيد |
That's why I'm asking all of you to join me in this fight. | Open Subtitles | و هذا لمَ أسألكم جميعاً أن تكونوا معي في هذه المعركة |
I know that we have lost friends in this battle. | Open Subtitles | أعلم أننا خسرنا العديد من الأصدقاء في هذه المعركة |
However, we will remain resolute in this battle because we are confident that history will eventually open the door to clarity and the acceptance of our arguments. | UN | ورغم ذلك سنظل صامدين في هذه المعركة لأننا واثقون من أن التاريخ سيفتح حتما أبوابا لإيضاح وقبول حججنا. |
Our peoples must know that we will go all the way in this battle for life and that nothing will stop us. | UN | ويجب أن تعرف شعوبنا أننا ماضون إلى النهاية في هذه المعركة من أجل الحياة وإنه ما من شيء سيوقفنا. |
It is important that we affirm the commitment of the Government and people of Iraq to succeed in this battle. | UN | ويهمنا أن نؤكد التزام العراق حكومة وشعبا بالنجاح في هذه المعركة. |
And witches armed with deadly malice are the most malignant and insidious weapons in that battle... | Open Subtitles | والساحرات مسلحاتٌ بالخبثِ المميت هنَّ السلاح الأكثر خبثًا ومكرًا في هذه المعركة |
Finally, the role played in the struggle by the region's non-governmental organizations (NGO's) must not be forgotten. | UN | ٦٧ - وذكر، أخيرا، أنه ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان ما للمنظمات غير الحكومية في المنطقة من دور في هذه المعركة. |
We continue to implement the measures necessary to fight them and are confident that we shall win the battle. | UN | إننا نواصل تنفيذ التدابير اللازمة لمكافحتها، وواثقون بأننا سوف ننتصر في هذه المعركة. |
We want to continue to take a leading role in that fight. | UN | ونود مواصلة الاضطلاع بدور قيادي في هذه المعركة. |
We are committed to this struggle, and we know that we are not alone. | UN | إننا منخرطون في هذه المعركة ونعلم أننا لسنا وحدنا. |
Success in that struggle depended on denying support, sanctuary and financial assistance to terrorists, bringing pressure on States that offered such support to desist, and ensuring that all States acceded to the anti-terrorist conventions. | UN | ويتوقف النجاح في هذه المعركة على حرمان الإرهابيين من الدعم والمأوى والمساعدة المالية، والضغط على الدول التي تقدم الدعم لهم لحملها على الكف عن ذلك، والحرص على أن تنضم جميع الدول إلى الاتفاقيات المناهضة للإرهاب. |
He needs big numbers on this fight or he loses everything. | Open Subtitles | انه يحتاج بأعداد كبيرة في هذه المعركة أو أنه يفقد كل شيء. |