ويكيبيديا

    "في هذه المناسبة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on this occasion to
        
    • at this juncture to
        
    • this opportunity to
        
    • on this occasion that
        
    I would like on this occasion to assure you of the full cooperation of the delegation of Egypt and to offer my best wishes for success in your difficult task. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد لكم تعاون وفد مصر الكامل وخالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم الصعبة.
    I am delighted on this occasion to warmly welcome Tuvalu as the newest Member of the United Nations. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أرحِّب بحرارة بتوفالو، بوصفها أحدث عضو في الأمم المتحدة.
    We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. UN ونود في هذه المناسبة أن نعيد تأكيد استعدادنا للنظر في أي مبادرة أو عمل بناء يحقق هذه الغاية.
    Therefore, I wish at this juncture to thank the President of the ICC, Judge Philippe Kirsch, for his report and for his leadership of the Court. UN لذلك أرجو في هذه المناسبة أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على تقريره وعلى قيادته للمحكمة.
    I would also like to take this opportunity to address my congratulations to the members of the Bureau and to wish them every success in their mission. UN وأود في هذه المناسبة أن أتوجه بالتهنئة ﻷعضاء المكتب، وأرجو لهم النجاح في الاضطلاع بالمهام الكبيرة المنوطة بهم.
    I am pleased on this occasion to share with the Assembly some of the advances we have made since then. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أتشاطر مع الجمعية بعض أوجه التقدم الذي أحرزناه منذ ذلك الحين.
    I am pleased on this occasion to congratulate Switzerland on becoming a United Nations Member State. UN إنه لمن دواعي سروري في هذه المناسبة أن أهنئ سويسرا على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة.
    It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. UN ومن الملائم في هذه المناسبة أن نشيد بالشخصيات البارزة التي قدمت قيادة حكيمة تتسم ببعد النظر في أثناء المفاوضات المعقدة.
    Please permit me on this occasion to pay special tribute to all women diplomats present here. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أُعرب عن تقديري الخاص لجميع الدبلوماسيات الحاضرات هنا.
    I should like on this occasion to express once again my appreciation to those countries that have endorsed Japan in its resolve to assume such responsibilities. UN وأود في هذه المناسبة أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لتلك البلدان التي أيدت اليابان في عزمها على تحمل هذه المسؤوليات.
    Allow me, therefore, on this occasion to outline briefly the main elements of the draft resolution before us. UN وبالتالي، اسمحوا لي في هذه المناسبة أن أشرح بإيجاز العناصر الرئيسية لمشروع القرار المعروض علينا.
    I should also like on this occasion to voice our esteem to the President of the Assembly at its forty-seventh session, Mr. Stoyan Ganev, for the success he achieved during that session. UN كما يسرني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا لما حققه سلفكم السيد ستويان غانيف من نجاح في إدارة أعمال الدورة السابقة، متمنين له ولبلغاريا الصديقة كل تقدم وازدهار.
    I wish on this occasion to pay a special tribute to the Moroccan soldiers for their great courage and devotion. UN وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين.
    We should like on this occasion to reaffirm our country's commitment to play a determined role in the task of building a new international order, with equity, justice and a life of dignity for our peoples. UN ونود في هذه المناسبة أن نكرر التأكيد على التزام بلدنا بالاضطلاع بدور حاسم في مهمة إقامة نظام عالمي جديد، يتحقق فيه اﻹنصاف والعدالة والعيش الكريم لشعوبنا.
    I would also like on this occasion to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and to wish him success in his current position. UN وأود أيضا في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد بان كي - مون، وأن أرجو له التوفيق في منصبه الحالي.
    It also gives me pleasure on this occasion to salute the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his efforts to maintain the role of the international Organization, improve its performance, increase its efficiency and restore its credibility and effectiveness. UN ويطيب لي في هذه المناسبة أن أحيي اﻷمين العام كوفي عنان وجهوده للحفاظ على دور المنظمة ورفع كفاءتها لتستعيد مصداقيتها وفعاليتها، كما يسعدني أن أرحب بانضمام أعضاء جدد إلى اﻷمم المتحدة.
    It thus behoves me on this occasion to salute the former President of South Africa, Mr. Nelson Mandela, the current President, Mr. Thabo Mbeki, and indeed all the great South African people. UN وبالتالي يتوجب علي في هذه المناسبة أن أحيي الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، السيد نيلسون مانديلا، والرئيس الحالي السيد تابو مبيكي، وبالتأكيد جميع أبناء شعب جنوب أفريقيا العظيم.
    I wish on this occasion to express my appreciation to all those bodies for their consideration of the economic, social and political causes of conflict in Africa. UN ويطيب لي في هذه المناسبة أن أعرب عن امتنان وفد بلادي لكل هذه المؤسسات على ما أسهمت به لمعالجة الأسباب الرئيسية للصراعات في أفريقيا، بما في ذلك أبعادها الاقتصادية والاجتماعية.
    However, I should like at this juncture to express the gratitude of my Government for the assistance that we continue to receive from a few of our cooperating partners towards the attainment of the ideals of the Almaty Programme of Action. UN غير أني أود في هذه المناسبة أن أعرب عن امتنان حكومتي للمساعدة التي ما زلنا نتلقاها من عدد قليل من الشركاء المتعاونين معنا على تحقيق المثل العليا لبرنامج عمل ألماتي.
    The African Group in the United Nations takes this opportunity to say that it shares the loss of that very important son of Fiji, who devoted his life to the struggle for his people's independence and social progress in various domains. UN وتود المجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة أن تقول إنها تتشاطر الحزن على فقدان ذلك اﻹبن العظيم لفيجي، الذي كرس حياته للنضال من أجل استقلال شعبه وتقدمه الاجتماعي في مختلف المجالات.
    However, I wish to add on this occasion, that Japan does acknowledge that improvement has been realized on other issues of transparency, including the provision of detailed briefings before and after the dispatch of Security Council missions. UN ولكني أود أن أضيف في هذه المناسبة أن اليابان تسلم بأن تحسنا قد تحقق في مسائل أخرى خاصة بالشفافية، بما في ذلك تقديم الإحاطات الإعلامية التفصيلية قبل إرسال بعثات لمجلس الأمن وبعد إرسالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد