There are 23 females Justices sitting on the bench in the High Court and out of a total of 56 magistrates, 37 are women. | UN | وهناك 23 قاضية عضواً في هيئة المحكمة العليا، و37 امرأة من أصل 56 قاضياً إجمالاً. |
Only in cases of voluntary manslaughter, criminals under the age of 18 are tried in provincial criminal courts with five judges sitting on the bench. | UN | ولا يحاكم المجرمون دون سن الثامنة عشرة في محاكم جنائية بالولايات إلا في قضايا القتل العمد، ويشارك في هيئة المحكمة خمسة قضاة. |
She was then received by the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, who presented to her a number of colleagues on the bench and showed her the Court's deliberation room. | UN | ثم استقبلتها رئيسة المحكمة، القاضية روزالين هيغنز التي قدمت لها عددا من زملائها في هيئة المحكمة ورافقتها في زيارة لقاعة مداولة المحكمة. |
Under article 31 of the Statute, a party to a dispute before the Court, when no judge of that nationality is sitting on the bench, is entitled to nominate a judge ad hoc to serve in full equality for the duration of that case. | UN | وبموجب المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، عندما لا يوجد قاض في هيئة المحكمة من جنسية أحد أطراف النزاع، لهذا الطرف الحق في تسمية قاض مخصص يعمل بمساواة تامة حتى انتهاء تلك القضية. |
The composition of the bench was changed two times by orders of the President. | UN | وجرى تغيير في هيئة المحكمة مرتين بناء على أوامر من الرئيس. |
To address that situation, President Pillay and her colleagues on the bench of the International Tribunal for Rwanda proposed that the judicial capacity of the Tribunal should be enhanced through the establishment of a pool of ad litem judges. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، اقترحت الرئيسة بيلاي وزملاؤها في هيئة المحكمة الدولية لرواندا تحسين القدرة القضائية للمحكمة بإنشاء فريق من القضاة المخصصين. |
On 18 February 2004, Judge Schomburg was replaced on the bench by Judge Mumba. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2004، استبدل القاضي شومبيرغ في هيئة المحكمة بالقاضي مومبا. |
Judge Short is also sitting on the bench in the Bizimungu et al. case, a complex case involving four accused, in which the evidence phase lasted 400 trial days. | UN | كما أن القاضي شورت عضو في هيئة المحكمة في قضية بيزيمونغو وآخرين، وهي قضية معقدة تضم أربعة متهمين، استمرت فيها مرحلة تقديم الأدلة 400 يوم من أيام المحاكمة. |
Judge Short is also sitting on the bench in the Bizimungu et al. case, a complex case involving four accused, in which the evidence phase lasted 400 trial days. | UN | والقاضي شورت عضو أيضا في هيئة المحكمة في قضية بيزيمونغو وآخرين، وهي قضية معقدة تضم أربعة متهمين، استمرت فيها مرحلة تقديم الأدلة 400 يوم من أيام المحاكمة. |
In February 2009, the Court's composition will change when the new members, elected by the General Assembly and Security Council voting simultaneously, will take their place on the bench. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، سيتغير تشكيل المحكمة عندما يشغل الأعضاء الجدد، الذين تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس الأمن بالتصويت المتزامن، مناصبهم في هيئة المحكمة. |
Although judges serve as independent members of the judiciary, States are entitled to assume that a judge of their nationality, whose election they have worked hard for, is in a position of full equality with all other judges on the bench. | UN | ومع أن القضاة يخدمون في الهيئة القضائية كأعضاء مستقلين، فإن الدول يحق لها أن تفترض أن القاضي الذي يحمل جنسيتها، والذي بذلت جهدا كبيرا لفوزه في الانتخابات، يتمتع بالمساواة مع القضاة الآخرين كافة في هيئة المحكمة. |
34. Presiding Judge Antonetti is also serving as the Presiding Judge in the Šešelj trial, and Judge Mindua sits on the bench in Tolimir. | UN | 34 - ويعمل رئيس جلسات المحاكمة القاضي أنطونيتي أيضاً رئيساً لجلسات المحاكمة في قضية شيشيلي، بينما يشارك القاضي ميندوا في هيئة المحكمة في قضية توليمير. |
In parallel with this case, Judge Sekule is presiding over the Nyiramasuhuko et al. case, Judge Bossa is presiding over the Nzabonimana case and sits on the bench in the Nyiramasuhuko et al. trial, and Judge Rajohnson sits on the bench in the Nzabonimana trial. | UN | وبموازاة هذه القضية، يترأس القاضي سيكولي هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نيراماسوهوكو وآخرين، وتترأس القاضية بوسا هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نزابونيمانا وتشارك في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نيراماسوهوكو وآخرين، بينما يشارك القاضي راجونسون في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نزابونيمانا. |
However, Presiding Judge Jean-Claude Antonetti is also serving as the Presiding Judge in the Šešelj trial and Judge Antoine Kesia-Mbe Mindua sits on the bench in the Tolimir and Hadžić cases. | UN | لكن القاضي جان - كلود أنطونيتي الذي يترأس جلسات المحاكمة هو أيضا رئيس جلسات المحاكمة في قضية شيشيلي، بينما يشارك القاضي أنطوان كيسيا - إمبي ميندوا في هيئة المحكمة في قضيتي توليمير وحاجيتش. |
Presiding Judge Antonetti is also serving as the Presiding Judge in the Šešelj trial, and Judge Mindua sits on the bench in Tolimir; scheduling is therefore a challenge for these three trials. | UN | ويعمل رئيس هيئة المحكمة القاضي أنطونيتي أيضا بصفة رئيس هيئة المحكمة في قضية سيسيلج، كما أن القاضي ميندوا عضو في هيئة المحكمة الناظرة في قضية توليمير؛ وبالتالي فإن الجدول الزمني حافل بالتحديات في هذه المحاكمات الثلاث. |
Judge Ramaroson also sits on the bench in the Nyiramasuhuko et al. trial, while Judge Hikmet is the presiding judge in the Kanyarukiga trial, where Judge Masanche is also a member of the bench. | UN | والقاضي راماروسون عضو في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نيراماسوهوكو وآخرين، في حين أن القاضية حكمت هي القاضي الرئيس في قضية كانياروكيغا التي تضم أيضا عضوية هيئة المحكمة التي تنظر فيها القاضي مازانشي. |
In parallel with this case, Judge Bossa sits on the bench in the Butare and Ngirabatware cases, Judge Rajohnson also sits on the Ngirabatware bench, and Judge Tuzmukhamedov is a member of the bench in the Ndahimana case. | UN | وبموازاة هذه القضية، تشارك القاضية بوسا في هيئة المحكمة التي تنظر في قضيتي بوتاري ونغيراباتواري، ويشارك القاضي راجونسون في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نغيراباتواري بينما يجلس القاضي توزموخاميدوف عضوا في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نداهيمانا. |
39. In accordance with Article 31 of the Statute, parties that have no judge of their nationality on the bench may choose an ad hoc judge for the purposes of the case that concerns them. | UN | ٣٩ - وفقا للمادة 31 من النظام الأساسي، يجوز للأطراف التي لا يكون في هيئة المحكمة قاض من جنسيتها أن تختار قاضيا خاصا لأغراض القضية التي تهمها. |
As a judge at the National High Court, sat on the bench that recognized the jurisdiction of Spanish courts to prosecute as genocide offences of murder, kidnapping, forced disappearance and torture committed during the military regimes in Argentina and Chile. | UN | شارك بصفته قاضياً في المحكمة العليا الوطنية في هيئة المحكمة التي أقرت باختصاص المحاكم الإسبانية في ملاحقة جرائم القتل والاختطاف والاختفاء القسري والتعذيب المرتكبة إبان حقبتي الحكم العسكري في الأرجنتين وشيلي، باعتبارها جرائم إبادة جماعية. |
As a judge at the National High Court, sat on the bench that recognized the jurisdiction of Spanish courts to prosecute as genocide offences of murder, kidnapping, forced disappearance and torture committed during the military regimes in Argentina and Chile. | UN | شارك بصفته قاضياً في المحكمة العليا الوطنية في هيئة المحكمة التي أقرت باختصاص المحاكم الإسبانية في ملاحقة جرائم القتل والاختطاف والاختفاء القسري والتعذيب المرتكبة إبان حقبتي الحكم العسكري في الأرجنتين وشيلي، باعتبارها جرائم إبادة جماعية. |
Judge Tuzmukhamedov is also a member of the bench in the Nzabonimana trial and Judge Akay was also sitting on the Gatete trial. | UN | ويشارك القاضي توزموخاميدوف أيضا في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية نزابونيمانا وكان القاضي أكاي يشارك أيضا في هيئة المحكمة التي تنظر في قضية غاتيتيه. |