ويكيبيديا

    "في هياكلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their structures
        
    • of their structures
        
    • in their structure
        
    • in its structures
        
    • its structure
        
    • structures have
        
    My Government urges an expeditious reform of the international financial system that would enable these institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures, functions and governance. UN وتحث حكومتي على تسريع خطى إصلاح النظام المالي الدولي بما يمكّن تلك المؤسسات من الاضطلاع بأدوارها بكفاءة وفعالية أكبر وبدرجة عالية من الشفافية والخضوع للمساءلة في هياكلها ووظائفها وحوكمتها.
    In order to take advantage of regionalism, multilateral economic and trade institutions must have the capacity to accommodate regional arrangements in their structures. UN ومن أجل الاستفادة من النزعة اﻹقليمية، يجب على المؤسسات الاقتصادية والتجارية المتعددة اﻷطراف أن تمتلك القدرة على استيعاب الترتيبات اﻹقليمية في هياكلها.
    In order to take advantage of regionalism, multilateral economic and trade institutions must have the capacity to accommodate regional arrangements in their structures. UN ومن أجل الاستفادة من النزعة اﻹقليمية، يجب على المؤسسات الاقتصادية والتجارية المتعددة اﻷطراف أن تمتلك القدرة على استيعاب الترتيبات اﻹقليمية في هياكلها.
    To that end, it was recommended that Governments create partnerships with all relevant sectors and include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime. UN ولهذا الغرض، أُوصي بأن تنشئ الحكومات شراكات مع جميع القطاعات ذات الصلة وأن تدرج المنع كجزء دائم في هياكلها وبرامجها المعنية بمكافحة الجريمة.
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17 - ينبغي للحكومات أن تدرج عملية المنع كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة بعدة وسائل من بينها:
    India has been working with other countries, including within the Group of 20, to ensure that international financial institutions reflect current realities in their structure, composition and mandates. UN وتعمل الهند مع البلدان الأخرى، بما في ذلك مجموعة العشرين، لكفالة تعبير المؤسسات المالية الدولية عن الواقع الراهن في هياكلها وتشكيلها وولاياتها.
    While we seek, and must continue to seek, the effectiveness of the United Nations in the execution of its mandate, we are all conscious of the point that the Organization must begin by being efficient in its methods and strong in its structures. UN وبينما نسعى، ولا بد من مواصلة السعي، لتحقيق فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها، ندرك جميعاً أن المنظمة يجب أن تبدأ بأن تتسم بالكفاءة في أساليبها والقوة في هياكلها.
    But the United Nations still needs improvement in its structure and functioning, and we hope that reform will soon be brought about. UN ولكن الأمم المتحدة ما زالت بحاجة إلى بعض التحسن في هياكلها وأدائها الوظيفي، ونرجو أن يتم هذا الإصلاح في وقت قريب.
    Given their varied capacity, the differences in their structures, mandates and decision-making processes and the variety of forms that cooperation with the United Nations is already taking, it would not be appropriate to try to establish a universal model for their relationship with the United Nations. UN وفي ضـوء ما لهـذه المنظمات من قدرات متابينة، وما بينها من اختلافات في هياكلها وولاياتها، وعمليات اتخاذ القرارات فيها وتنوع اﻷشكال التي يتخذها بالفعل التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، فإنه لن يكون من المناسب محاولة إقامة نموذج عالمي لعلاقتها باﻷمم المتحدة.
    In order to take advantage of regionalism, multilateral economic and trade institutions must have the capacity to accommodate regional arrangements in their structures. UN ومن أجل الاستفادة من النزعة اﻹقليمية، يجب على المؤسسات الاقتصادية والتجارية المتعددة اﻷطراف أن تمتلك القدرة على استيعاب الترتيبات اﻹقليمية في هياكلها.
    Nigeria urges an expeditious reform of the international financial system that would enable its institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures and functions. UN وتحث نيجيريا على تنفيذ إصلاح سريع للنظام المالي الدولي لتمكين مؤسساته من القيام بأدوارها بكفاءة وفعالية أكبر، وبدرجة عالية من الشفافية والمساءلة في هياكلها ومهامها.
    61. As part of its contribution to the International Year of the Family and in efforts to bring the issues affecting African families into greater focus, the secretariat prepared a document on how the economic and social crises of the 1980s affected African families and, in some cases, necessitated modifications in their structures, functions and roles. UN ٦١ - كجزء من إسهام اﻷمانة في السنة الدولية لﻷسرة، وفي محاولة لزيادة التركيز على القضايا التي تمس اﻷسر الافريقية، فقد أعدت وثيقة تناولت أثر اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية في الثمانينات على اﻷسر الافريقية واستلزمت، في بعض الحالات إجراء تغييرات في هياكلها ووظائفها وأدوارها.
    (b) Women's organizations in the design, establishment and implementation of transitional justice mechanisms, so as to ensure that women are represented in their structures and that a gender perspective is reflected in their mandates and work; UN (ب) المنظمات النسائية في تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية من أجل ضمان تمثيل النساء في هياكلها والأخذ بمنظور جنساني في ولاياتها وعملها؛
    (b) Women's organizations in the design and establishment of transitional justice mechanisms, so that women are represented in their structures and that a gender perspective and women's concerns are reflected in their mandates, UN (ب) المنظمات النسائية في وضع وإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، تكون النساء ممثلة في هياكلها وتجسد ولاياتها المنظور الجنساني والمسائل التي تثير اهتمام النساء؛
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17- ينبغي أن تدرج الحكومات منع الجريمة كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة، وذلك بعدة وسائل من بينها:
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17 - ينبغي أن تدرج الحكومات منع الجريمة كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية إلى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة، وذلك بعدة وسائل من بينها:
    17. Governments should include prevention as a permanent part of their structures and programmes for controlling crime, ensuring that clear responsibilities and goals exist within government for the organization of crime prevention, by, inter alia: UN 17- ينبغي أن تدرج الحكومات منع الجريمة كجزء دائم في هياكلها وبرامجها الرامية الى مكافحة الجريمة، مع ضمان وجود مسؤوليات وأهداف واضحة داخل الحكومة من أجل تنظيم منع الجريمة، وذلك بعدة وسائل من بينها:
    International organizations were subjects of international law that differed in several respects from States, being very diverse in their structure and nature. UN والمنظمات الدولية من مواضيع القانون الدولي التي تختلف عن الدول من جوانب متعددة، حيث أن تلك المنظمات تتنوع تنوعا كبيرا في هياكلها وطبيعتها.
    Analyses of organized criminal groups have been undertaken in different regions to examine differences in their structure, methods and operations. UN 12- وأُجريت عمليات تحليل لجماعات إجرامية منظّمة في مناطق مختلفة لدراسة الاختلافات الموجودة في هياكلها وأساليبها وعملياتها.
    Like a world parliament, the United Nations must reflect in its structures the same democratic values that it advocates, the values of fairness, transparency and equitable representation, in order to validate the principle of equality of States. UN إن اﻷمم المتحدة - كبرلمان عالمي - يجب أن تنعكس في هياكلها نفس القيم الديمقراطية التي تدعو إليها قيم اﻹنصاف، والشفافية والتمثيل المنصف، وذلك بغية تحقيق مبدأ المساواة بين الدول.
    (ii) Increased number of sites where management structures have 50 per cent active female participation UN ' 2` زيادة عدد المواقع التي تبلغ فيها نسبة المشاركة النشيطة للإناث في هياكلها الإدارية 50 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد