ويكيبيديا

    "في وضع الاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in developing strategies
        
    • in the development of strategies
        
    • in the formulation of strategies
        
    • in formulating strategies
        
    • in strategy-setting
        
    • in setting strategies
        
    • in the planning of strategies
        
    • in the establishment of strategies
        
    • in articulating strategies
        
    As well, the ISU supported the Coordinator of the Article 7 Contact Group by providing information and assisting in developing strategies. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    assistance in developing strategies to address factors that make individuals particularly vulnerable UN :: المساعدة في وضع الاستراتيجيات لمعالجة العوامل التي تجعل الأفراد معرضين للمخاطر بصفة خاصة
    Introduce innovation in the development of strategies to incorporate the challenges of youth and sustainable development principles in national and international policies. UN إدخال ابتكارات في وضع الاستراتيجيات لتضمينها تحديات الشباب ومبادئ التنمية المستدامة في السياسات الوطنية والدولية.
    However, it noted a continuing failure to involve internally displaced women and children in the development of strategies and policies that affected them directly. UN على أن حكومتها تلاحظ إن استمرار الفشل في إشراك النساء والأطفال المشردين داخلياً في وضع الاستراتيجيات والسياسات التي تمسهم بصورة مباشرة.
    Development and security will require greater participation by young people in the formulation of strategies and policies. UN وتتطلب التنمية والأمن مشاركة أكبر من الشباب في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة.
    The Bureau is engaged in formulating strategies and programs to eliminate violence against women. UN ويشارك المكتب في وضع الاستراتيجيات والبرامج للقضاء على العنف ضد المرأة.
    It is owned and executed by the Organization's senior leadership and applied in strategy-setting throughout the Organization. UN وهذه العملية تمتلكها وتنفذها القيادة العليا في المنظمة، وتُطبَّق في وضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء المنظمة.
    As well, the ISU supported the Coordinator of the article 7 Contact Group by providing information and assisting in developing strategies. UN كما دعمت الوحدة منسق فريق الاتصال المعني بالمادة 7، وذلك بتقديم المعلومات والمساعدة في وضع الاستراتيجيات.
    This would give them an opportunity to share their intimate understanding of the issues which often fuel discord and conflict within their communities, and allow them to participate in developing strategies to overcome these underlying root causes. UN فهذا يتيح لهم الفرصة لتبادل معرفتهم الوثيقة بالمسائل التي كثيرا ما تذكي الخلاف والصراع في مجتمعاتهم المحلية، ويتيح لهم المشاركة في وضع الاستراتيجيات اللازمة للتغلب على هذه الأسباب الجذرية الكامنة.
    Central governments continue to play a major role in developing strategies and coordinating the implementation of Article 6 initiatives. UN 13- وتواصل الحكومات المركزية القيام بدور رئيسي في وضع الاستراتيجيات وتنسيق تنفيذ المبادرات المتصلة بالمادة 6.
    As these action plans are a key United Nations system tool in developing strategies and coordinated programmes, significant effort is required to make sure concerns relating to children affected by armed conflict are consistently identified and prioritized in them. UN ولما كانت تلك الخطط هي الأداة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات والبرامج المنسقة، فإنه يلزم بذل جهود كبيرة للتيقن من تحديد تلك الشواغل ووضع أولوياتها بصورة متسقة.
    It has directed the resident coordinator system to use thematic groups on conference cross-cutting themes and the existing collaborative frameworks, including United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the common country assessment (CCA), for supporting Governments, at their request, in developing strategies for integrated conference follow-up. UN وأوعز إلى نظام المنسق المقيم باستخدام الفرق المواضيعية المعنية بمواضيع المؤتمرات الشاملة لعدة قطاعات والأطر التعاونية الحالية، بما فيها إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك، لدعم الحكومات، بناء على طلبها، في وضع الاستراتيجيات من أجل المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Clients themselves, women and health advocates, including NGOs, need to be more involved in the design, implementation and evaluation of all services, as well as in the development of strategies related to women's health. UN ولا بد من اشتراك الزبائن أنفسهم، والنساء والمدافعين عن القضايا الصحية، ومنهم المنظمات غير الحكومية، اشتراكا أكبر في تخطيط وتنفيذ وتقييم جميع الخدمات، وكذلك في وضع الاستراتيجيات المتصلة بصحة المرأة.
    The Office plays a key role in the development of strategies and guidelines with the respective offices and their staff, protecting the interests of the Organization while meeting its obligations as a good employer. UN ويؤدي المكتب دورا رئيسيا في وضع الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية للمكاتب المعنية وموظفيها، فيحمي بذلك مصالح المنظمة في الوقت الذي يلبي فيه التزاماته بوصفه رب عمل جيد.
    UNFPA continues to collaborate with other agencies in the development of strategies for health sector reform and to support its implementation. UN ويواصل الصندوق التعاون مع الوكالات اﻷخرى في وضع الاستراتيجيات الخاصة بإصلاح القطاع الصحي كما يواصل تقديم الدعم في تنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    The Committee further recommends the full participation of youth in the development of strategies to respond to HIV/AIDS at the national, regional and local levels. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يشارك الشبان مشاركة كاملة في وضع الاستراتيجيات والاستجابة للحملات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    5. Encourages States to involve persons with disabilities on an equal basis with other persons in the formulation of strategies and plans, in particular those pertaining to them; UN 5 - تشجع الدول على إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين في وضع الاستراتيجيات والخطط، لاسيما الاستراتيجيات والخطط التي تتعلق بهم؛
    While this report will explore areas for synergy between the international conventions, it is also vitally important to encourage coordination at national level, particularly in the formulation of strategies and action plans. UN وسيستكشف هذا التقرير مجالات التآزر بين الاتفاقيات الدولية ولكن من الأهمية الحاسمة بمكان أيضاً تشجيع التنسيق على الصعيد الوطني ولا سيما في وضع الاستراتيجيات وخطط العمل.
    :: Assisting developing countries in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including oversupply UN :: مساعدة البلدان النامية في وضع الاستراتيجيات والسياسات للتصدي لتحديات أسواق السلع الأساسية، بما في ذلك الإفراط في العرض؛
    It is effected by governing bodies, management and other personnel and applied in strategy-setting throughout the Organization. UN وهي عملية تُنفذ عن طريق مجالس الإدارة والإدارة وسائر الموظفين، وتُطبق في وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة برمتها.
    Central governments continue to play a major role in setting strategies and coordinating the implementation of Article 6 initiatives UN ▪ تواصل الحكومات المركزية لعب دور رئيسي في وضع الاستراتيجيات وتنسيق تنفيذ المبادرات المتصلة بالمادة 6
    He/she would prepare draft background papers, briefing notes and talking points and participate in the planning of strategies and development of policy advice relating to conflict prevention, peacemaking, peacebuilding and other issues in his/her areas of assignment. UN وسيقوم بإعداد مسودات ورقات المعلومات الأساسية ومذكرات الإحاطة ونقاط الحوار، فضلا عن المشاركة في وضع الاستراتيجيات وصياغة المشورة بشأن السياسات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وبناء السلام، وغيرها من المسائل في المناطق المنوطة به.
    " The Security Council recalls the essential role of the Secretary-General in peace-building, in particular in the establishment of strategies in this field and their implementation and recognizes the need to strengthen the coordination and analysis capacity of the Secretariat in order to allow the Secretary-General to fulfil his responsibilities in this area. UN " ويشير مجلس الأمن إلى الدور الجوهري الذي يؤديه الأمين العام في مجال بناء السلام، وخاصة في وضع الاستراتيجيات في هذا الميدان وتنفيذها، ويسلِّم بضرورة تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجالي التنسيق والتحليل بما يتيح للأمين العام الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال.
    15A.2 Providing active support to its member States both in articulating strategies for socio-economic transformation and translating commitments into effective policy actions, has been an important part of the Commission's effort to foster socio-economic development in the region. UN ١٥ ألف - ٢ ولا يزال تقديــم الدعــم الفعــال الى الدول اﻷعضاء، سواء في وضع الاستراتيجيات اللازمة للتحول الاجتماعي - الاقتصادي أو ترجمة الالتزامات إلى اجراءات فعالة متعلقة بالسياسات، يشكل جزءا هاما من جهود اللجنة الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد