The United States noted that it had not been asked to participate in the development of best practices guidelines. | UN | ولاحظت الولايات المتحدة أنه لم يطلب منها المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات. |
Any interested and committed party had the possibility to participate in the development of the guidelines. | UN | وقد أُتيحت لأي طرف مهتم وملتزم إمكانية المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية. |
We played a key role in the development and endorsement of the Guiding Principles on Business and Human Rights. | UN | لقد أدينا دورا رئيسيا في وضع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان واعتمادها. |
Furthermore, Greece participates in the Committee for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict established under the Second Protocol, and has actively participated in the elaboration of the Guidelines for the implementation of the Second Protocol. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك اليونان في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، التي أنشئت بموجب البروتوكول الثاني، وشاركت بهمّة في وضع المبادئ التوجيهية لتنفيذ البروتوكول الثاني. |
Participants shared relevant practical examples, good practices and comments, which contributed significantly to the development of the guidelines. | UN | وتبادل المشاركون طرح أمثلة عملية ذات صلة وممارسات فضلى وتعليقات أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية. |
16. Acknowledges that the Commission, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; | UN | 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛ |
1. Takes note of the information provided by the Secretariat on progress in the development of the technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants; | UN | 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛ |
He noted that the regional economic commissions had participated in the development of the guidelines on UNDAF and had a clear role in the process. | UN | ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولها دور واضح في العملية. |
Noting with appreciation the contributions made by Chile as lead country and by other stakeholders in the development of the technical guidelines on the co-processing of hazardous waste in cement kilns, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير مساهمات شيلي كبلد رائد ومساهمات أصحاب المصلحة الآخرين في وضع المبادئ التوجيهية التقنية للمعالجة المشتركة للنفايات الخطرة في أفران الأسمنت، |
208. As regards progress in the development of the guidelines required under the draft convention, the Committee noted that draft guidelines for safe and environmentally sound ship recycling were under development. | UN | 208 - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية اللازمة بموجب مشروع الاتفاقية، لاحظت اللجنة أن العمل جارٍ على وضع مشروع المبادئ التوجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن. |
The Convention secretariat has actively participated in the development of methodological guidelines by the Intergovernmental Panel on Climate Change and has assisted Parties in transforming these guidelines into Convention reporting guidelines. | UN | وشاركت أمانة الاتفاقية بنشاط في وضع المبادئ التوجيهية المنهجية التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، كما ساعدت الأطراف في تحويل هذه المبادئ التوجيهية إلى مبادئ توجيهية تتعلق بتقديم التقارير في إطار الاتفاقية. |
192. During the discussions in the MEPC session, various views were expressed on the submission of the Russian Federation and, in particular, on the role of MEPC in the development of guidelines. | UN | 192 - وأثناء المناقشات التي دارت في دورة لجنة حماية البيئة البحرية، جرى الإعراب عن آراء متعددة بشأن الاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي، ولا سيما دور لجنة حماية البيئة البجرية في وضع المبادئ التوجيهية. |
8. Requests the Secretariat to report to the Conference of the Parties at its tenth meeting on progress in the development of the technical guidelines on the environmentally sound management of used tyres for its consideration and possible adoption. | UN | 8 - يطلب من الأمانة تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة للنظر فيها واحتمال اعتمادها. |
UNICEF participated fully in the development of the guidelines and, in addition, has issued detailed supplementary guidelines to its staff, emphasizing the UNICEF commitment to joint programming and laying out a step-by-step orientation on how country office staff can administer joint programmes using the UNICEF Programme Manager System. | UN | واشتركت اليونيسيف اشتراكا كاملا في وضع المبادئ التوجيهية، وأصدرت أيضا مبادئ توجيهية إضافية لموظفيها تشدد على التزام اليونيسيف بالبرمجة الموحدة وتبين مختلف الخطوات اللازمة ليقوم الموظفون القطريون بإدارة البرامج المشتركة باستخدام نظام مدير البرنامج الذي وضعته اليونيسيف. |
The Committee of Permanent Representatives to UNEP was briefed on the progress made in the development of the guidelines on 26 November 2013. | UN | 5 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 قُدمت للجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة بشأن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية. |
(c) The engagement of the IPCC in the development of guidelines to assist in determining whether or not Annex I Parties are striving to minimize the adverse effects of response measures on developing country Parties. | UN | (ج) مشاركة الهيئة الحكومية الدولية في وضع المبادئ التوجيهية للمساعدة على تحديد مدى سعي أطراف المرفق الأول إلى التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتدابير الاستجابة على البلدان الأطراف النامية. |
He welcomed the ongoing collaboration between the United Nations mechanisms on indigenous peoples and called for continued coordination, especially in the development of proposed joint guidelines or principles on key issues affecting indigenous peoples. | UN | ورحب بالتعاون الجاري بين آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية ودعا إلى مواصلة التنسيق، لا سيما في وضع المبادئ التوجيهية أو المبادئ العامة المشتركة والمقترحة بشأن القضايا الرئيسية التي تؤثر على الشعوب الأصلية. |
For these reasons, the Special Rapporteur has participated in the elaboration of the guidelines and has been broadly supportive of this initiative, although he has also raised a number of concerns about the process, which he hopes will be addressed in the final text.12 | UN | ولهذه الأسباب، شارك المقرر الخاص في وضع المبادئ التوجيهية، وساهم في دعم هذه المبادرة بشكل كبير، رغم أنه أبدى عددا من الملاحظات على العملية، وهي الملاحظات التي يأمل أن تعالَج في النص النهائي(12). |
If country-specific guidelines for addressing socio-economic impacts would be required, is it appropriate for an investing country to be engaged in the elaboration of the guidelines? | UN | (ب) إذا كان الأمر يتطلب وضع مبادئ توجيهية محددة قطرياً لتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية، فهل من الملائم لبلد مستثمر أن يشارك في وضع المبادئ التوجيهية؟ |
Participants shared relevant practical examples, best practices and comments that contributed significantly to the development of the guidelines. | UN | وتبادل المشاركون أمثلة عملية ذات صلة وأفضل الممارسات والتعليقات التي أسهمت كثيراً في وضع المبادئ التوجيهية. |
16. Acknowledges that the Commission, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; | UN | 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛ |