ويكيبيديا

    "في وضع حد للإفلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in ending
        
    • to put an end to
        
    • in bringing an end to
        
    The film depicts the Tribunal's historic role in ending impunity for wartime sexual violence. UN ويصف الفيلم الدور التاريخي للمحكمة في وضع حد للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت في زمن الحرب.
    They all have a role to play in ending impunity for massive crimes. UN فلكل واحد منهم دور في وضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب الجرائم الواسعة النطاق.
    It would continue to make efforts in that regard and hoped that the progress achieved could serve as an example in ending impunity. UN وأوضح أنها ستواصل بذل جهود في هذا الصدد، وتعرب عن الأمل في أن التقدم المحرز يمكن أن يكون مثالا يحتذى به في وضع حد للإفلات من العقاب.
    It emphasizes the responsibility of States concerned to put an end to impunity and prosecute those responsible for such acts. UN ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Mexico celebrates the first decade of existence of an international court whose fundamental challenge is to meet the desire cherished by the international community since the beginning of the last century: to put an end to impunity for the gravest crimes of concern to all of humankind. UN وتحتفل المكسيك بمرور العقد الأول على وجود المحكمة الدولية التي تواجه تحديا كبيرا يتمثل في تلبية الرغبة التي أعرب عنها المجتمع الدولي منذ بداية القرن الماضي في وضع حد للإفلات من العقاب عن ارتكاب أخطر الجرائم التي تثير قلق البشرية جمعاء.
    72. The international community must assist the people of Liberia in bringing an end to impunity. UN 72- ويجب أن يساعد المجتمع الدولي شعب ليبيريا في وضع حد للإفلات من العقاب.
    She also noted its impact on the behaviour of other actors who have a role to play in ending impunity, in particular that national armed forces throughout the world were adjusting their operational standards. UN وأشارت أيضا إلى تأثير المحكمة في سلوك الجهات الفاعلة الأخرى التي يمكنها أن تؤدي دورا في وضع حد للإفلات من العقاب، خاصة وأن القوات المسلحة الوطنية في جميع أنحاء العالم أخذت تغيّر معاييرها التشغيلية.
    In the above-mentioned report the SecretaryGeneral highlighted the important roles of the independent special court and the TRC in ending impunity and promoting respect for the rule of law. UN 21- وقد أبرز الأمين العام، في التقرير المذكور أعلاه، الدور الهام لكل من المحكمة الخاصة المستقلة ولجنة الحقيقة والمصالحة في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز الاحترام لسيادة القانون.
    For example, the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia prosecute crimes of genocide and play an important role in ending impunity and deterring future violations. UN وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية تقاضي جرائم الإبادة الجماعية وتضطلع بدور هام في وضع حد للإفلات من العقاب وفي ردع الانتهاكات المستقبلية.
    Stressing, in this context, the importance of further progress by the Government of Afghanistan in ending impunity and strengthening judicial institutions, the rule of law and respect for human rights within Afghanistan, including for women and girls, and in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan, UN وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية إحراز حكومة أفغانستان مزيدا من التقدم في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات القضائية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان داخل أفغانستان، بما في ذلك حقوق الإنسان للنساء والفتيات، وفي إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه،
    31. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; UN 31 - تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛
    55. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; UN 55 - تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛
    56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN 56 - تعترف بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    " 31. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; UN " 31 - تسلّم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛
    31. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes; UN 31 - تسلّم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم؛
    " 52. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN " 52 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes; UN 56 - تنوّه بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب في ما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب؛
    22. The only way to prevent, eliminate and punish violence against women was to put an end to impunity. UN 22 - وواصل حديثه قائلاً إن الطريقة الوحيدة لمنع العنف الموجَّه ضد المرأة والقضاء عليه والمعاقبة عليه تتمثل في وضع حد للإفلات من العقاب.
    The Rome Statute of the International Criminal Court, created in 1998 in Rome under the guidance of the Secretary-General, defines the mission of the Office of the Prosecutor: to put an end to impunity for the most serious crimes of concern to the international community -- genocide, crimes against humanity and war crimes -- and thus contribute to the prevention of such crimes. UN والمهمة الموكلة إلى مكتب المدعي العام محددة بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي يعود إنشاؤها إلى عام 1998، في روما، بتوجيه من الأمين العام، وتتمثل هذه المهمة في وضع حد للإفلات من العقاب عن ارتكاب أخطر الجرائم التي تقض مضجع المجتمع الدولي، مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ومن ثم الإسهام في منع ارتكابها.
    SC-Res. 1325 (2000) op11 emphasizes the responsibility of all States to put an end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes including those relating to sexual and other violence against women and girls. UN وتشدد الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1325 (2000) على مسؤولية جميع الدول في وضع حد للإفلات من العقاب وملاحقة المسؤولين عن جرائم إبادة الأجناس، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، بما فيها الجرائم المتصلة بأعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال عنف ضد المرأة والطفلة.
    (b) Promote universal ratification and implementation without reservation of the International Criminal Court, emphasizing the responsibility of all States to put an end to impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes, including those relating to sexual and other violence against women; UN (ب) التشجيع على تصديق الجميع على المحكمة الجنائية الدولية وتنفيذ ذلك دون تحفظ، مع التشديد على مسؤولية جميع الدول في وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، بما فيها تلك المتصلة بالعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الممارس ضد المرأة؛
    We note, however, that the effective and efficient functioning of the ICC itself, being independent but also accountable in its administration, is also an important factor in bringing an end to impunity and for setting standards for the prosecution and adjudication of the most heinous crimes of concern to humanity. UN نلاحظ، مع ذلك، أن العمل الكفؤ والفعال للمحكمة الجنائية الدولية ذاتها، كونها مستقلة ولكن تخضع للمساءلة في إدارتها، عنصر هام أيضاً في وضع حد للإفلات من العقاب ووضع معايير للملاحقة والمقاضاة عن أفظع الجرائم التي ترتكب في حق البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد