ويكيبيديا

    "في وضع مبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the development of guidelines
        
    • to develop guidelines
        
    • in developing guidelines
        
    • to draw up guidelines
        
    • to formulate guidelines
        
    • in setting guidelines for
        
    • in establishing guidelines
        
    • the elaboration of guidelines
        
    • on the development of guidelines
        
    • to establish guidelines
        
    • the development of guidelines for
        
    (iii) Contribution to and participation in the development of guidelines for integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system. UN ' ٣` المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    (iii) Contribution to and participation in the development of guidelines for integrating human rights into the strategies and programmes of agencies and programmes of the United Nations system. UN ' ٣ ' المساهمة والمشاركة في وضع مبادئ توجيهية لدمج حقوق اﻹنسان في استراتيجيات وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Disarmament Commission has begun to develop guidelines on conventional arms control, arms limitation and disarmament. UN فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح.
    It also requested the clusters to assist in developing guidelines for mainstreaming cross-cutting issues into their activities. UN وطلبت الأمانة من المجموعات أيضا المساعدة في وضع مبادئ توجيهية لإدماج القضايا الشاملة للقطاعات في صلب أنشطتها.
    In this connection, the CSTD may wish to collaborate with relevant institutions to draw up guidelines for raising public awareness. UN وبهذا الخصوص، ربما رغبت اللجنة في التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في وضع مبادئ توجيهية لإثارة وعي الجمهور.
    We will extend support to the Commission's efforts to formulate guidelines on confidence-building measures in the context of conventional arms. UN وسوف نقدم الدعم لجهود الهيئة في وضع مبادئ توجيهية بشأن تدابير بناء الثقة في إطار الأسلحة التقليدية.
    These are the issues that will be addressed below and are considered useful in setting guidelines for the future work of the Sixth Committee, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 61/39. UN وهذه هي المسائل التي سيجري تناولها أدناه والتي تعتبر مفيدة في وضع مبادئ توجيهية للأعمال المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة السادسة، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/39.
    There is a role for HRCC to play in establishing guidelines with regard to implementation; UN ويوجد للجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دور تؤديه في وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بهذا التنفيذ؛
    They will also begin the elaboration of guidelines on gender aspects of human rights for use by United Nations staff. UN وسيبدآن أيضا في وضع مبادئ توجيهية بشأن ما في حقوق اﻹنسان من نواحٍ متصلة بنوع الجنس لكي يستخدمها موظفو اﻷمم المتحدة.
    Finally, since ICTs supported innovation in the business sector, Indonesia supported UNCTAD's work on the development of guidelines for reviewing ICT policies for development. UN وختمت كلمتها بالقول إن إندونيسيا تؤيد أعمال الأونكتاد في وضع مبادئ توجيهية لاستعراض سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لأن هذه التكنولوجيات تعزِّز الابتكار في قطاع الأعمال التجارية.
    Through its discussions and research, assisted countries and international organizations in the development of guidelines and handbooks in the field of service statistics. UN وساعد من خلال مناقشاته وبحوثه البلدان والمنظمات الدولية في وضع مبادئ توجيهية وأدلة في مجال إحصاءات الخدمات.
    Progress was also reported in the development of guidelines or regulations on standards for drug abuse treatment in most countries. UN كما أبلغ في معظم البلدان عن إحراز تقدم في وضع مبادئ توجيهية أو لوائح تنظيمية بشأن معايير العلاج من تعاطي المخدرات.
    The Institute assists in the development of guidelines for national family policy in Colombia with the objective of ensuring economic, legal and cultural resources for families as agents of development. UN ويقدم المعهد المساعدة في وضع مبادئ توجيهية للسياسة الوطنية للأسرة في كولومبيا بهدف كفالة تقديم موارد اقتصادية وقانونية وثقافية للأسر باعتبار الأسرة عنصرا من عناصر تحقيق التنمية.
    The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications. UN وسيؤدي إعلان بيجينغ الذي اعتمد في المؤتمر دورا مهما في وضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات لتشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال التطبيقات الفضائية.
    It also undertook first steps towards the preparation of a handbook that will serve as a reference tool on the work of the COP to develop guidelines for promoting implementation of the Convention. UN كما اتخذ خطوات أولية في اتجاه إعداد دليل يستخدم كأداة مرجعية بشأن عمل مؤتمر الأطراف في وضع مبادئ توجيهية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Panel has used this information to develop guidelines for assessing the reasons provided by claimants and determining whether or not they had a full and effective opportunity to file claims during the regular filing period. UN 39- واستعمل الفريق هذه المعلومات في وضع مبادئ توجيهية لتقييم الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات وفي تحديد ما إذا كانت قد أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية.
    FAO is also beginning to develop guidelines for incorporating climate change considerations into national forest policies and legislation and into forest management planning and practices. UN كما تبدأ المنظمة في وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالغابات وفي التخطيط والممارسات الخاصة بإدارة الغابات.
    He asked the Under-Secretary-General what progress had been made in developing guidelines for the investigation of misconduct, in accordance with the request made by the Special Committee in paragraphs 65 and 66 of its report (A/54/839). UN وطلب إلى وكيل الأمين العام أن يبين التقدم الذي أُحرز في وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في حالات سوء السلوك، وفقا لطلب اللجنة الخاصة الوارد في الفقرتين 65 و 66 من تقريرها (A/54/839).
    25. Welcomes the work of the International Maritime Organization in developing guidelines on places of refuge for ships in need of assistance, and encourages States to draw up plans and to establish procedures to implement those guidelines for ships in waters under their jurisdiction; UN 25 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع مبادئ توجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة، وتشجع الدول على وضع خطط وإجراءات من أجل تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالسفن في المياه الخاضعة لولاياتها القضائية؛
    This attests to the continuing value and significance of that body, which Member States can utilize to draw up guidelines and recommendations of a universal character conveying a forward-looking vision for a more secure world. UN ويشهد هذا على القيمة الثابتة لتلك الهيئة وأهميتها، التي يمكن أن تستخدمها الدول الأعضاء في وضع مبادئ توجيهية وتوصيات ذات طابع عالمي تظهر رؤية تطلعية لعالم أكثر أمنا.
    A review of those changes would be helpful to formulate guidelines in this area. UN وقالت إن استعراض هذه التغييرات قد يكون مفيدا في وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    3. The work by the Helsinki Commission (HELCOM) was emphasized as an example of excellent regional cooperation that could be used in setting guidelines for other regions. UN 3 - وتم التأكيد على عمل لجنة هلسنكي بوصفه مثالا لتعاون إقليمي ممتاز يمكن الاستفادة منه في وضع مبادئ توجيهية للمناطق الأخرى.
    (k) Provides assistance in establishing guidelines for national and local monitoring and evaluation of the implementation of the Habitat Agenda through the use of the housing and human settlements indicator programme; UN (ك) توفير المساعدة في وضع مبادئ توجيهية لأغراض الرصد والتقييم، على المستويين الوطني والمحلي، لتنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال استخدام برنامج مؤشرات السكن والمستوطنات البشرية؛
    :: UNESCO will collaborate with the Christensen Fund to organize an international experts meeting to be held in Australia in 2007. The event will contribute to the elaboration of guidelines and methods to enhance the quality of indigenous knowledge research and its dissemination. UN ستتعاون اليونسكو مع صندوق كريستنسين في تنظيم اجتماع دولي للخبراء في استراليا عام 2007، سيسهم في وضع مبادئ توجيهية وأساليب فنية لتعزيز نوعية البحوث المتعلقة بمعارف الشعوب الأصلية وتوزيعها.
    In the area of disarmament, demobilization and reintegration, my Office actively engaged with the Department of Peacekeeping Operations on the development of guidelines to operationalize the role of United Nations agencies in this area. UN وفي مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، انخرط مكتبي في العمل بنشاط مع إدارة عمليات حفظ السلام في وضع مبادئ توجيهية لتفعيل دور وكالات الأمم المتحدة في هذا المجال.
    5. Under article 142 of the Constitution, the Supreme Court had vast powers and had cited the Government's international obligations arising under the Convention and the Beijing Platform for Action to establish guidelines relating to sexual harassment in the workplace and to assert tribal women's property rights. UN 5 - وذكرت أن المحكمة العليا تتمتع، بمقتضى المادة 42 من الدستور، بسلطات واسعة، كما أنها استندت إلى الالتزامات الدولية للحكومة بمقتضى الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين في وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل وفي تأكيد حقوق الملكية لنساء القبائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد