ويكيبيديا

    "في وضع وتطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the drafting and implementation
        
    • in developing and applying
        
    • in the development and application
        
    • in the elaboration and implementation
        
    • in the development and implementation
        
    • to formulate and apply
        
    • to the establishment and application
        
    • in the preparation and implementation
        
    • in the development and adoption
        
    • in the drafting and the implementation
        
    • made in the establishment and operation
        
    M. Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms UN الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة
    Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament UN الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات
    51. Habitat has established a significant in-house capacity to support countries in developing and applying technical instruments for land-use and settlement planning. UN ٥١ - أنشأ الموئل قدرة داخلية كبيرة لدعم البلدان في وضع وتطبيق صكوك تقنية فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي وتخطيط المستوطنات.
    This includes an enhanced role for communities and customary resource owners in the development and application of local management arrangements for local resources. UN ويشمل هذا الأمر تعزيز دور المجتمعات وأصحاب الموارد التقليدية في وضع وتطبيق الترتيبات الإدارية للموارد المحلية.
    A/C.1/50/L.41 - Draft resolution entitled " Adherence to environmental standards in the elaboration and implementation of disarmament and arms control agreements " submitted by Cuba on 6 November 1995 UN A/C.1/50/L.41 - مشروع قرار معنون " الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة " مقدم من كوبا في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥
    Application of the ecosystem approach is necessarily dependent on the composition and functioning of individual ecosystems and the pressures upon them, which are specific to different geographic areas; however, an examination of policies adopted by Governments reveals certain common elements in the development and implementation of an ecosystem approach. UN ويتوقف تطبيق نهج النظام الإيكولوجي بالضرورة على تشكيل وعمل فرادى النظم الإيكولوجية والضغوط عليها التي تختلف باختلاف المناطق الجغرافية؛ غير أن دراسة السياسات التي اعتمدتها الحكومات تكشف عن بعض العناصر المشتركة في وضع وتطبيق نهج لنظام إيكولوجي.
    Reaffirming the sovereign right of each State to formulate and apply its own legal framework and policies for migration and that these policies must be consistent with applicable human rights instruments, norms and standards, UN وإذ تؤكد من جديد الحق السيادي لكل دولة في وضع وتطبيق إطارها القانوني وسياساتها للهجرة، ووجوب أن تكون هذه السياسات متفقة وصكوك وقواعد ومعايير حقوق الإنسان التي تنطبق عليها،
    Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. UN وأوصت البرازيل بأن تنظر الجمهورية التشيكية في وضع وتطبيق معايير لإبلاغ النساء والحصول على موافقتهن المسبقة قبل التعقيم.
    Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Recognizing the importance of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms limitation, UN إذ تسلم بأهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة،
    Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament UN الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات
    Recognizing the importance of the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms limitation, UN إذ تسلم بأهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة،
    " Recognizing the importance of the observance of the environmental norms in the drafting and implementation of the disarmament and arms limitation agreements, UN " إذ تسلم بأهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة،
    c) data used in developing and applying implementation indicators under section 4 of the document should be gender-disaggregated; GE.97-63717 Page UN )ج( البيانات المستخدمة في وضع وتطبيق مؤشرات التنفيذ في إطار الفرع ٤ من الوثيقة ينبغي تفصيلها حسب نوع الجنس؛
    15. In the absence of Article 50 appeals conveyed to the Department of Economic and Social Affairs since 2003, little progress could be made in developing and applying specific methodologies to make such assessments on a case-by-case basis. UN 15 - ونظراً لعدم ورود طلبات بموجب المادة 50 إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منذ عام 2003، لم يتسن إحراز أي تقدم يذكر في وضع وتطبيق منهجيات محددة لإجراء تقييمات على أساس كل حالة على حدة.
    2. Welcome UNV efforts in developing and applying a business model and a results framework that highlight UNV areas of distinct contribution to development and peace, and allow for enhanced analysis and understanding of UNV activities and impact; UN 2 - يرحب بالجهود التي يبذلها متطوعو الأمم المتحدة في وضع وتطبيق نموذج أعمال، وإطار مرتكز على تحقيق النتائج يبرز المجالات التي يقدم فيها متطوعو الأمم المتحدة مساهمات متميزة في مجالي التنمية، والسلام، ويفسح المجال لتعزيز تحليل أنشطة متطوعي الأمم المتحدة وتأثيرهم وفهمها؛
    Provide the community of persons with disabilities with a stronger voice in the development and application of construction codes through the creation of a Barrierfree Sub-Council; UN :: إتاحة الفرصة لمجتمع المعوقين ليكون لـه رأي أقوى في وضع وتطبيق معايير البناء من خلال إنشاء مجلس فرعي لإزالة العوائق؛
    Important advances in the development and application of criteria and indicators have been made over the past several years. UN وتم على مدى السنوات العديدة الماضية إحراز تقدم هام في وضع وتطبيق المعايير والمؤشرات.
    " Recognizing the importance for the preservation of the environment of adherence to environmental standards in the elaboration and implementation of disarmament and arms control agreements, UN " إذ تسلم بأهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة حفاظا على البيئة،
    9. Encourages the increased involvement of local authorities, as well as other relevant stakeholders, in particular the rural population, indigenous peoples, civil society and the private sector, in the development and implementation of programmes, land-use planning and land tenure arrangements, and activities related to sustainable development in mountains; UN 9 - تشجع زيادة مشاركة السلطات المحلية، فضلا عن الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما سكان الريف، والشعوب الأصلية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في وضع وتطبيق البرامج والتخطيط لاستخدام الأراضي وترتيبات حيازة الأراضي، والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة في الجبال؛
    Reaffirming the sovereign right of each State to formulate and apply its own legal framework and policies for migration and that these policies must be consistent with applicable human rights instruments, norms and standards, UN وإذ تؤكد من جديد الحق السيادي لكل دولة في وضع وتطبيق إطارها القانوني وسياساتها للهجرة، ووجوب أن تكون هذه السياسات متفقة وصكوك وقواعد ومعايير حقوق الإنسان التي تنطبق عليها،
    Brazil recommended that the Czech Republic give consideration to the establishment and application of criteria for the information and consent of women prior to sterilization. UN وأوصت البرازيل بأن تنظر الجمهورية التشيكية في وضع وتطبيق معايير لإبلاغ النساء والحصول على موافقتهن المسبقة قبل التعقيم.
    Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    In general, Russia was prepared to do its utmost to assist in the development and adoption of the new approaches to information that would be required in order to provide objective information on the work and priorities of the United Nations to the broadest possible public, and in a manner that was acceptable and accessible to it. UN وعموما، فإن روسيا مستعدة لبذل قصارى جهدها للمساعدة في وضع وتطبيق النهج اﻹعلامية الجديدة التي ستلزم لتوفير معلومات موضوعية عن عمل اﻷمم المتحدة وأولوياتها ﻷوسع قاعدة جماهيرية ممكنة وبأسلوب مقبول ومتاح لها.
    Recognizing that it is necessary to take duly into account the agreements adopted at the United Nations Conference on Environment and Development, as well as prior relevant agreements, in the drafting and the implementation of agreements on disarmament and arms limitation, UN وإذ تقر بضرورة المراعاة الواجبة، في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة للاتفاقات المعتمدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والاتفاقات السابقة ذات الصلة،
    Noting with appreciation the tremendous efforts that the parties to the Montreal Protocol had made in the establishment and operation of licensing systems under Article 4B of the Protocol, UN إذ تشير مع التقدير إلى الجهود الضخمة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال في وضع وتطبيق نظم للترخيص بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد